Menu English Ukrainian Russe Accueil

Bibliothèque technique gratuite pour les amateurs et les professionnels Bibliothèque technique gratuite


Инструкция по охране труда для животновода, свиноводство. Полный документ

la protection du travail

la protection du travail / Instructions standard pour la protection du travail

Commentaires sur l'article Commentaires sur l'article

introduction

Типовая отраслевая инструкция, в дальнейшем - Инструкция, по охране труда в свиноводстве представляет собой нормативный акт, устанавливающий требования безопасности, а также регламентирующий безопасное выполнение работ на свиноводческих предприятиях всех форм собственности, в том числе фермерских хозяйствах.

Инструкция разработана в соответствии с требованиями Основ законодательства Российской Федерации об охране труда, Кодекса законов о труде Российской Федерации и Методических указаний по разработке правил и инструкций по охране труда, утвержденных Постановлением Минтруда России от 1 июля 1993 г. № 129.

Настоящая Инструкция является основой для разработки инструкций по охране труда для работников по профессиям и на отдельные виды работ. Инструкции для работников разрабатываются работодателем в соответствии с перечнем профессий, который составляется службой охраны труда при участии руководителей подразделений, служб главных специалистов (зооинженера, ветврача, механика, энергетика), служб организации труда. Перечень профессий составляется на основе утвержденного на предприятии штатного расписания. Наименования профессий должны соответствовать Общероссийскому классификатору профессий рабочих, должностей служащих и тарифных разрядов.

Инструкции для работников разрабатываются на основании приказов и распоряжений руководителя предприятия (работодателя) и утверждаются руководителем предприятия после проведения предварительных консультаций или согласований с соответствующим выборным профсоюзным органом и службой охраны труда, а в случае необходимости - с другими заинтересованными службами и должностными лицами по усмотрению службы охраны труда.

Утвержденные инструкции по охране труда для работников должны быть зарегистрированы службой охраны труда предприятия или ответственным лицом в журнале регистрации инструкций.

Руководитель предприятия обязан организовать изучение инструкций по охране труда работниками.

Выдаются инструкции работающим, руководителям подразделений специалистом по охране труда под роспись с регистрацией в журнале выдачи инструкций.

Формы журналов регистрации и выдачи инструкций, форма первой страницы инструкции по охране труда для работающих приведены в Приложениях 1, 2.

1. Exigences générales de sécurité

1.1. К работе допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие производственное обучение, вводный и первичный на рабочем месте инструктажи по охране труда. При перерыве в работе более одного года работник допускается после прохождения стажировки под руководством заведующего фермой, комплекса, бригадира или опытного работника, проработавшего по этой профессии не менее одного года, в течение 4 смен при уходе за животными и 12 смен при обслуживании машин и механизмов.

1.2. Запрещается использование труда лиц моложе 18 лет и женщин на тяжелых работах и на работах с вредными условиями труда. На свиноводческих предприятиях такими работами являются:

  • обслуживание хряков;
  • charger, décharger, accompagner les animaux pendant le transport ;
  • entretien d'appareils sous pression;
  • travailler dans des puits, des collecteurs de liquide, des conteneurs fermés ;
  • работа по проведению дезинфекции, дезинсекции, дезинвазии, дератизации.

1.3. Работники обязаны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка.

1.4. Принимать пищу, курить необходимо только в специально отведенных местах. Запрещается работать в болезненном, алкогольном, наркотическом состояниях.

1.5. При выполнении работ на свиноводческом предприятии на работников могут воздействовать следующие опасные и вредные факторы:

  • недостаточная освещенность станков, проходов, тамбуров, подсобных помещений;
  • повышенный уровень влажности, загазованности, температуры воздуха в помещениях;
  • mobilité aérienne accrue (courants d'air);
  • пониженная температура воздуха в холодное время года;
  • повышенная запыленность воздуха при приготовлении кормов;
  • повышенный уровень шума, источником которого являются кормоприготовительные машины;
  • воздействие высоких температур, которые могут вызвать ожоги тела;
  • захват незащищенными подвижными элементами машин и механизмов при приготовлении и раздаче корма;
  • наезд транспортных средств при раздаче корма и выполнении погрузочно-разгрузочных работ;
  • падения на скользкой поверхности и с высоты;
  • больные животные, болезнетворные микроорганизмы;
  • перегрузка нервная и физическая;
  • укусы и удары животных.

1.6. Спецодежда, спецобувь, рукавицы должны выдаваться по установленным нормам. Они должны отвечать требованиям государственных стандартов, технических условий.

1.7. Проезды, подъезды и подходы к пожарному инвентарю, оборудованию и к источникам воды должны быть свободными.

1.8. Необходимо выполнять требования инструкции по пожарной безопасности, знать расположение и уметь пользоваться средствами сигнализации, пожаротушения; уметь оказывать первую (доврачебную) помощь пострадавшему.

1.9. В случае обнаружения неисправности оборудования, инструмента, приспособлений, а также при нарушении норм безопасности, пожаре, травмировании работников необходимо немедленно сообщить об этом руководителю работ.

1.10. Работник, допустивший нарушения требований Инструкции по охране труда, может быть привлечен к дисциплинарной ответственности согласно правилам внутреннего распорядка предприятия. Если эти нарушения связаны с причинением материального ущерба предприятию, то работник несет материальную ответственность в соответствии с законодательством.

2. Exigences de sécurité avant de commencer les travaux

2.1. Получите задание от руководителя работ. Уясните безопасные приемы выполнения задания. Осмотрите средства индивидуальной защиты и, если они исправны, наденьте:

  • при уходе за животными - халат хлопчатобумажный с водостойкой пропиткой, фартук прорезиненный, сапоги резиновые;
  • при эксплуатации машин - рукавицы комбинированные, ботинки кожаные, комбинезон хлопчатобумажный, колпак. Средства индивидуальной защиты надевают так, чтобы не было свисающих концов, волосы заправляются под головной убор.

2.2. Примите смену от предшествующего работника, расспросите его о случаях проявления опасностей и вредностей в течение прошедшей смены.

2.3. Включите освещение и вентиляцию. Проверьте наличие и исправность инструмента.

2.4. Осмотрите рабочее место. Проверьте наличие и прочность установки переходных мостиков через каналы навозоудаления.

2.5. Убедитесь, что кормовые проходы не загромождены кормами, инвентарем, транспортными средствами.

2.6. Осмотрите станочное оборудование, при необходимости подтяните болтовые соединения, проверьте надежность фиксации затворов.

2.7. Отрегулируйте усилие открывания дверей и надежность фиксации дверей, кормушек, перегородок с помощью болтовых соединений.

2.8. При работе с машинами и механизмами убедитесь в их исправности путем пробного пуска без нагрузки. Выявленные неисправности устраните сами или вызовите слесаря-наладчика. О неисправности машины или механизма доложите руководителю работ.

2.9. Не приступайте к работе при отсутствии надежного заземления всех нетоковедущих металлических частей, которые вследствие нарушения изоляции могут оказаться под электрическим напряжением. Проверяйте сопротивление заземления не реже одного раза в год, оно должно быть не более 4 Ом.

2.10. Проверьте состояние изоляции электропроводки. Сопротивление изоляции должно быть не менее 0,5 МОм.

2.11. Проверьте соединение рельсового пути с нулевым проводом и контуром заземления. Сопротивление между заземляющим болтом и каждой доступной к прикосновению металлической нетоковедущей частью раздатчика не должно превышать 0,1 Ом.

2.12. Осмотрите соединение секций рельсового пути - они должны быть соединены между собой, а весь рельсовый путь - с нулевым проводом и контуром заземления.

2.13. Проверьте надежность крепления упоров - ограничителей движения раздатчиков на конечных секциях рельсового пути.

2.14. Осмотрите крепление желоба для кабеля кормораздатчика.

2.15. Проверьте исправность машин, наличие и прочность крепления ограждающих и защитных устройств.

2.16. Проверьте наличие и состояние животных. Больных животных переведите в изолятор, вызовите ветеринарного врача. В случаях падежа или хищения необходимо доложить администрации предприятия.

2.17. При работе в ночную смену необходимо принять меры от преднамеренных хищений животных и для самозащиты (дежурство двух сторожей, применение сторожевых собак и другие средства, разрешенные законодательством).

3. Exigences de sécurité pendant le travail

При работе с хряками-производителями

3.1. При уходе за хряками-производителями следует соблюдать установленные режим и распорядок дня, что способствует выработке у них спокойного нрава.

3.2. При подходе к хрякам-производителям обязательно окликните их спокойным повелительным голосом. Грубое обращение с ними вызывает агрессивную реакцию.

3.3. С внешней стороны станков и других мест, где содержатся беспокойные животные, повесьте предупредительные надписи: "Осторожно! Кусается!".

3.4. При уходе за хряками-производителями соблюдайте осторожность, обращайтесь с ними спокойно, уверенно, без резких окриков и побоев, учитывая при этом индивидуальные особенности каждого животного.

3.5. Обслуживающему работнику не следует заходить в станки, где содержатся хряки-производители, стоять в воротах и проходах при прогоне, впускать и выпускать хряков-производителей в помещение или станки во время работы навозоуборочных транспортеров.

3.6. Для эвакуации хряка-производителя из группового станка используйте поперечный передвижной щит. Перед заходом в групповой станок следует надевать защитный цилиндр, сделанный из железного листа, фанеры или прочного картона. Такой цилиндр крепится к поясу работника, не достигая до пола 6 см.

3.7. Пастьбу или прогулки хряков-производителей проводите в нежаркое время небольшими группами (при групповом содержании) или по одному (при индивидуальном содержании). Беспокойных и злобных хряков выпускайте на прогулку каждого по отдельности.

3.8. Для прекращения драк хряков и самозащиты от них следует пользоваться водой из водопроводных шлангов или из ведер, а также щитами размером 1 x 1,5 м. Клыки у хряков следует своевременно укорачивать по мере их отрастания.

3.9. Чистить станки следует во время отсутствия в них животных.

3.10. Перегон хряков-производителей на пункт искусственного осеменения производите по скотопрогону при отсутствии в нем посторонних лиц.

При работе со свиноматками

3.11. Повышенное внимание и осторожность проявляйте при обслуживании свиноматок, которые перед опоросом и во время выкармливания поросят становятся возбудимыми и агрессивными.

3.12. Принимая поросят во время опороса, действуйте смело, решительно, но не грубо, при отъеме поросят от свиноматок проявляйте осторожность, располагайтесь в безопасной зоне.

3.13. Обслуживание животных производите только в освещенном помещении.

3.14. При чистке станков свиноматку фиксируйте в станке передвижной перегородкой.

3.15. Решетки над каналами навозоудаления, крышки, люки смотровых колодцев открывайте с применением специальных крючков.

При работе с поросятами в станках типа СД-Ф

3.16. При содержании поросят в станках во время работы проверяйте прямолинейность расположения кормушек по фронту кормления.

3.17. Отрегулируйте усилие открывания и надежность фиксации дверей, кормушек, перегородок с помощью болтовых соединений.

3.18. Перед раздачей корма проверяйте надежность крепления кормушек цепями.

3.19. Электросварочные работы в станках производите в отсутствие поросят.

При работе со свиньями в станках

3.20. Осмотрите станочное оборудование. Оно должно быть исправным. Проверьте и подтяните все болтовые соединения и надежность фиксации затворов, вращения секций кормушек, дверей.

3.21. Во время открывания запоров двери следует стоять сбоку нее, не находиться на пути выхода свиней из станка.

3.22. Проверьте подачу воды к поилкам, если имеется течь - устраните ее путем замены изношенных уплотнений.

3.23. Резьбовые соединения должны быть надежно затянуты, затворы должны легко и надежно фиксировать секции и двери.

3.24. Следите за антикоррозионным покрытием станочного оборудования, поврежденную поверхность восстанавливайте посредством нанесения на эту поверхность лакокрасочного покрытия, особенно обращайте внимание на места вхождения стоек в пол.

Фиксация свиней

3.25. При фиксации животных для проведения ветеринарных мероприятий (прививки, кастрация, убой, взятие крови) следует выполнять безопасные приемы.

3.26. Для фиксации свиней массой до 100 кг применяйте удобный метод, связанный с использованием обыкновенной деревянной бочки.

3.26.1. На дно бочки положите солому слоем 40 см, бочку положите горизонтально, загоните в нее свинью либо бочку надвиньте на свинью.

3.26.2. После того как животное окажется наполовину в бочке, приподнимите бочку за свободный край и укрепите ее в наклонном положении под углом 30 - 45°.

3.27. Для фиксации свиней в лежачем положении необходимо свинью положить на землю или операционный стол Никифорова. Эти приемы выполнять должны двое работников - один держит задние конечности, другой уши. Затем свинью переверните на бок.

3.27.1. Веревкой попарно свяжите передние и задние ноги по диагонали или три ноги вместе.

3.27.2. Или животное положите на спину в большое корыто и свяжите попарно отдельно передние и задние ноги, при этом один конец веревки от передних ног пропустите между задними под узлом, второй конец от задних ног пропустите между передними тоже под узлом.

3.27.3. Затем оба конца веревки скрутите вместе, перекиньте через какую-либо перекладину и подтягивайте насколько возможно вверх.

3.28. Для фиксации свиней разных возрастов применяйте метод Лукьяновского.

3.29. На одну из задних конечностей выше скакательного сустава наложите подвижную петлю из прочной веревки, свободный конец ее перекиньте через прочную жердь или перекладину, расположенную на высоте 1,5 м, и подтяните так, чтобы животное опиралось на передние конечности.

3.30. Крупных животных фиксируйте за верхнюю челюсть при помощи веревочной петли.

3.30.1. Из прочной веревки сделайте подвижную петлю и набросьте ее на верхнюю челюсть позади клыков.

3.30.2. Затем свободный конец веревки несколько раз обвяжите вокруг дерева, столба, перекладины. Удерживает при этом животное один работник.

3.31. Для кастрации хрячков и лечебных процедур на поросятах подсосного периода и подсвинках до 3 - 4-месячного возраста применяйте следующие методы фиксации.

3.31.1. Положите поросенка на спину в корыто или в положении сидя на колени, держа конечности поросенка.

3.31.2. Стоя удерживайте подсвинка за задние конечности в полуподвешенном состоянии и придерживайте его ногами.

Взятие спермы у хряков-производителей и осеменение свиноматок

3.32. Обращение с хряками во время случки или при взятии спермы должно быть спокойным, уверенным. Робкое и неуверенное обращение развивает у хряков рефлекс преследования.

3.33. Перегон хряков в манеж для естественной случки или взятия спермы следует осуществлять по скотопрогонам, применяя средства самозащиты, исключающие контакт с животным (хлопушки, электропогонялки).

3.34. Сперму от хряков-производителей необходимо брать в манеже, снабженном чучелом.

3.35. Чтобы приучить хряка делать садки на чучело, сначала дайте ему покрыть в манеже несколько свиноматок, а затем поставьте чучело в манеж.

3.36. Искусственную вагину со спермоприемником вставляйте в чучело так, чтобы входное отверстие ее и отверстие задней части чучела совпали. Проверьте, чтобы не было зазоров и острых краев, которые могут причинить боль хряку и вызвать агрессивность.

3.37. Во время получения спермы соблюдайте тишину и не допускайте присутствия посторонних лиц.

3.38. При подходе к свиноматке, находящейся в охоте, окликните ее спокойным голосом. При осеменении свиноматок следует выполнять следующие безопасные приемы:

3.38.1. Свиноматки должны находиться в станках-клетках (индивидуальных). Осеменять свиноматок следует в момент, когда у них наступил "рефлекс неподвижности".

3.38.2. Из градуированной бутылки (или флакона) со спермой выньте простую пробку и замените ее пробкой с трубками. К свободной трубке присоедините катетер или навинтите на полиэтиленовый флакон катетер. Проверьте прочность соединения, если имеются заусенцы и сколы, то устраните их.

3.38.3. Возьмите в левую руку флакон и, не поднимая ее выше уровня спины свиноматки, введите правой рукой катетер во влагалище свиноматки на глубину 35 - 40 см, а другой рукой держите флакон.

3.38.4. Как только конец катетера войдет в шейку матки, флакон приподнимите выше уровня спины свиноматки и переверните вверх дном.

3.39. Во время осеменения свиноматки выполняйте технологические требования искусственного осеменения, не причиняйте боль, травмы, исключайте агрессивность животного.

3.40. Умелое, негрубое обращение со свиноматками во время осеменения позволит более безопасно проводить работу одному работнику.

3.41. Ne travaillez pas avec de l'azote liquide seul.

3.42. Заполнение сосуда Дьюара жидким азотом из транспортных емкостей следует производить при помощи гибкого металлического рукава так, чтобы его нижний конец был спущен до дна сосуда.

3.43. Заполнение сосуда Дьюара жидким азотом из другого сосуда следует производить через широкую металлическую воронку, избегая переливания жидкости из воронки. При случайном проливе жидкого азота необходимо открыть дверь, включить вентиляцию и освободить помещение от работников до полного удаления паров азота.

3.44. Заглядывать в горловину сосуда Дьюара в процессе его заполнения жидким азотом запрещается. Заправку заканчивают при появлении первых брызг жидкого азота на горловине сосуда.

3.45. Закрывать сосуды Дьюара необходимо предназначенными для них крышками.

3.46. Вводить канистры со спермой, пинцеты и другие предметы в жидкий азот следует медленно во избежание его разбрызгивания.

3.47. При извлечении ампул, соломинок или гранул со спермой из жидкого азота необходимо на 1 - 2 с задержать инструмент в верхней части горловины сосуда, чтобы капельки азота испарились.

3.48. При переносе и транспортировке сосудов Дьюара не допускайте их падения, ударов, резких толчков.

3.49. Для предупреждения воспламенения горючих материалов и взрыва сосуда Дьюара запрещается:

3.49.1. Устанавливать сосуды Дьюара вблизи нагревательных приборов.

3.49.2. Удалять из сосуда Дьюара жидкий азот путем нагревания.

3.49.3. Использовать жидкий азот без сертификата, выданного заводом-изготовителем, или без анализа на содержание примесей после 12 дозаправок сосуда Дьюара.

3.49.4. Использовать сосуды в качестве тары для других жидкостей.

3.49.5. Протирать внутреннюю полость сосудов ветошью и другими обтирочными материалами органического происхождения (разрешаются ерши из синтетических материалов).

3.49.6. После 12-й дозаправки необходимо сделать холодную промывку сосуда Дьюара (содержимое сосуда полностью выливается и заправляется вновь жидким азотом).

Облучение и обогрев

3.50. При работе с системой обогрева и облучения на каждом объекте, оборудованном ИКУФ, должны быть вывешены правила по охране труда, пожарной безопасности и инструкции по оказанию первой помощи при поражении электрическим током.

3.51. Работники, обслуживающие систему обогрева и облучения, должны быть ознакомлены с инструкцией по эксплуатации и выполнять ее требования.

3.52. Смотреть с близкого расстояния на источники ультрафиолетовых и инфракрасных излучений необходимо в защитных очках (Приложение 3). Длительное облучение незащищенных частей тела может вызвать ожог.

3.53. Инфракрасные облучатели должны быть подвешены на высоте не ниже 60 см от пола и не должны соприкасаться с горючими материалами.

3.54. Все металлические части установки должны быть заземлены. Перед включением необходимо проверить надежность заземления.

3.55. В процессе эксплуатации бережно обращайтесь с ультрафиолетовыми лампами, так как в них находится дозированное количество ртути, которое при повреждении ламп может попасть в корм и вызвать отравление свиней.

3.56. В случае боя ультрафиолетовых ламп соберите ртуть резиновой грушей. Место, где разбились лампы, промойте однопроцентным раствором марганцевокислого калия.

3.57. Система обогрева и облучения может работать в двух режимах - ручном и автоматическом.

3.58. При ручном режиме работы необходимо выполнять следующие безопасные приемы.

3.58.1. Установите переключатель блока управления в положение "Ручное".

3.58.2. Включите рубильник и установите автоматические выключатели блока управления в положение "Включено".

3.58.3. Нажмите в блоке управления кнопку "Пуск" инфракрасных источников, при этом загорится соответствующая сигнальная лампа.

3.58.4. Затем нажмите на блоке управления кнопку "Пуск" ультрафиолетовых ламп - загорится соответствующая сигнальная лампа.

3.58.5. Выключение инфракрасных источников и ультрафиолетовых ламп производите соответствующими автоматическими выключателями для отключения отдельных групп или кнопками "Стоп" для обеих групп.

3.59. При автоматическом режиме работы установите переключатель рода работы в положение "Автомат".

3.59.1. Включите рубильник и автоматические выключатели. Автоматическая работа системы осуществляется программным реле времени в соответствии с программой суточной цикличности включения и выключения инфракрасных источников и ультрафиолетовых ламп.

3.59.2. Для надежной работы системы при режиме работы "Автомат" переключение режима работы производите в момент пауз (когда выключены облучатели).

Транспортирование свиней

3.60. При перевозке свиней работники должны знать особенности их поведения. Особую осторожность проявляйте по отношению к животным, над станками которых вывешены предупредительные надписи.

3.61. Входить в секцию к животным следует вдвоем, имея средства самозащиты (кнут, электропогонялку, длинную палку). Обращаться с животными необходимо уверенно, спокойно.

3.62. При перегоне животных из секций необходимо соблюдать меры предосторожности.

3.62.1. Не стоять в проходах и проемах на пути движения животных.

3.62.2. Не заходить в середину движущегося гурта.

3.63. Выгонять животных для погрузки начинайте из ближайших к выходу секций и станков.

3.64. Пути движения животных к месту погрузки по территории предприятия должны быть огорожены.

3.65. При погрузке и выгрузке животных из транспортного средства следует использовать стационарные или передвижные трапы с выгороженной столбиками защитной зоной для работника. Управлять движением животных следует, находясь в защитной зоне трапа.

3.66. Свиней следует перевозить в специально оборудованных автомашинах (скотовозах) без привязи в таком количестве, чтобы животные могли лежать. Перевозить в одном транспортном средстве хряков и маток не допускается.

3.67. При открывании бортов автомобиля необходимо убедиться в безопасном расположении животных.

3.68. В пути следования не допускается резкое изменение скорости и направления движения.

3.69. Работникам находиться в кузове автомашины при транспортировании свиней запрещается.

Приготовление кормов

Транспортирование корнеклубнеплодов

3.70. Работу транспортера корнеклубнеплодов осуществляйте с помощью пускателей.

3.71. При работе транспортера необходимо сначала включить наклонный транспортер, а затем питатель.

3.72. Регулировку натяжения цепи наклонного транспортера осуществляйте перемещением ведущего вала в направляющих. Натяжение считается нормальным, если в середине пролета цепь отклоняется на 30 - 40 мм при приложении усилия 10 - 12 кг.

3.73. Регулировку цепи привода питателя осуществляйте поворотом рычага натяжной звездочки. Натяжение считается нормальным, если в середине пролета цепь отклоняется на 20 - 30 мм при приложении усилия в 10 кг.

3.74. Натяжение клиновых ремней осуществляйте перемещением двигателей с помощью натяжных винтов. Ремни натягиваются так, чтобы прогиб каждого в средней части при нажатии усилием 7 - 8 кг составлял 10 - 15 мм.

3.75. Все вращающиеся части, механизмы передачи должны быть надежно ограждены.

3.76. Заклинившиеся продукты удаляйте только при остановленном транспортере.

Мойка, измельчение корнеклубнеплодов

3.77. Перед пуском в работу измельчителя наполните ванну водой. Расход воды регулируйте открытием вентиля в зависимости от загрязнения поступающего продукта. Не допускайте перелива воды из ванны.

3.78. Вначале включите двигатель измельчителя, а затем двигатель шнека, это обеспечит равномерную подачу корнеклубнеплодов на вращающийся диск и исключит его запрессовку кормом.

3.79. Загрузку измельчителя производите при наличии воды в ванне и работающем шнеке. Подача корнеплодов должна быть непрерывной.

3.80. Размер измельчаемого продукта установите рукояткой, расположенной в шкафу управления.

3.81. При мойке картофеля без измельчения снимите деку и верхний диск измельчителя, а на его место установите стопор нижнего диска.

3.82. Во время работы измельчителя корнеплодов не допускайте присутствие вблизи его работников, не ознакомленных с документацией по эксплуатации данной машины.

3.83. Осмотр, очистку, смазку, регулировку механизмов и съем ограждений производите после полной остановки механизмов.

3.84. Все ремонтные работы и техническое обслуживание производите только при отключенном рубильнике на линии, подающей напряжение к измельчителю.

3.85. Техническое обслуживание и ремонт электроаппаратов, расположенных внутри шкафа управления, разрешайте только работникам с квалификационной группой электрика не ниже третьей.

3.86. Не ремонтируйте самостоятельно электрооборудование и поврежденную электропроводку. При обнаружении неисправности в электрооборудовании или проводке машины немедленно остановите измельчитель, отключите рубильник и вызовите электрика.

3.87. При ремонте измельчителя пользуйтесь только исправным инструментом, обеспечивающем безопасность работ.

3.88. При появлении в машине посторонних шумов и стуков немедленно остановите измельчитель и выявите причину, вызвавшую их.

Дробление зерна

3.89. При работе на дробилке выполняйте следующие безопасные приемы.

3.89.1. Перед пуском дробилки в эксплуатацию обкатайте ее в наладочном режиме, для чего установите переключатель на шкафу управления в положение "Наладка".

3.89.2. Произведите последовательное включение и отключение каждого электродвигателя и убедитесь в правильности направления их вращения.

3.89.3. Затем обкатайте дробилку в рабочем режиме на холостом ходу при выключенном автоматическом регуляторе. Для обкатки установите переключатель в положение "Работа", а тумблер регулятора - в положение "Выключено".

3.89.4. Произведите включение электродвигателей в следующей последовательности: выгрузного шнека, дробилки и загрузочного шнека. Остановка - в обратном порядке.

3.89.5. Обкатайте дробилку в рабочем режиме на холостом ходу при включенном автоматическом регуляторе. Установите тумблер регулятора в положение "Включено" и ослабьте фиксирующий маховичок заслонки. Произведите включение электродвигателей выгрузного шнека и дробилки.

3.89.6. Убедитесь в том, что происходит плавный подъем рычага заслонки бункера. В крайнем верхнем положении рычаг должен нажать на конечный выключатель и включить звуковую сирену.

3.89.7. Произведите выключение дробилки и убедитесь, что при ее выключении заслонка мгновенно перекрывает выпускное окно зернового бункера. Обкатку дробилки под нагрузкой производите в течение 30 мин.

3.90. Перед пуском дробилки в рабочем режиме установите загрузочный шнек заборной частью на ворох или приямок с зерном.

3.91. Отпустите стопор рычага заслонки, бункера.

3.92. Установите переключатель режима в положение "Работа", а тумблер регулятора в положение "Выключено", затем выключатель сети на шкафу управления в положение "Включено".

3.93. Установите рычаги заслонок в положение, обеспечивающее качество помола.

3.94. При минусовой температуре окружающего воздуха включите в шкафу управления лампу освещения.

3.95. После прогрева шкафа управления в течение 30 мин. последовательным нажатием кнопок "Пуск" включите выгрузной шнек, дробилку и шнек загрузочный.

3.96. В случае необходимости допускается работа дробилки в ручном режиме. При этом постоянно ведите наблюдение за показанием амперметра, стрелка которого должна стоять на отметке 60 А.

3.97. Не снимайте и не открывайте кожухов и люков до полной остановки вращающихся деталей дробилки.

3.98. При появлении в дробилке посторонних стуков и шумов немедленно остановите дробилку, выявите и устраните причину.

3.99. Не работайте при отсутствии или неисправности аспирации в помещении, где установлена дробилка.

3.100. Все операции, связанные с техническим обслуживанием и устранением неисправностей, производите только при выключенном рубильнике на линии, подающем напряжение к дробилке. На рубильник и шкаф управления прикрепите предупреждающую табличку: "Не включать! Работают люди!".

3.101. При эксплуатации остановку дробилки производите только при полной выработке продукта.

Подача концкормов

3.102. Питатель концкормов должен включаться и выключаться с центрального пульта управления. При этом должна соблюдаться очередность включения питателя: вначале - конвейер наклонный, а затем - конвейер горизонтальный. Остановка производится в обратном порядке.

3.103. При работе питателя концкормов ежесменно следите, чтобы в бункере находились постоянно концкорма.

3.104. Завальный бункер должен быть всегда закрыт крышкой, работы, связанные с ремонтом в бункере, производите при отсутствии комбикорма и отключенном электрическом питании.

Запаривание кормов

3.105. Перед пуском в работу запарника-смесителя подайте питание на шкаф управления, установив пакетный выключатель в положение "Вкл.", при этом загорится сигнальная лампа.

3.106. Нажмите кнопку запуска электродвигателя смесителя. Включите электродвигатель загрузочного транспортера.

3.107. Загрузку компонентов кормосмеси производите при работающей мешалке. При достижении заданного уровня двигатель загрузочного транспортера должен автоматически отключиться.

3.108. Для приготовления запаренных кормосмесей в смеситель подайте пар. Для этого откройте кран паропровода.

3.109. Подачу пара в запарник-смеситель производите при плотно закрытой загрузочной горловине и смотровом люке. Температуру контролируйте термометром. Запаривание кормосмесей производите при температуре 90 - 95 °C.

3.110. Не подавайте в смеситель пар давлением свыше 70 кПа.

3.111. Для прекращения подачи пара перекройте кран так, чтобы в паропровод пошла вода, а затем полностью закройте кран.

3.112. Увлажнение корма осуществляйте через ороситель.

3.113. После окончания процесса запаривания и смешивания произведите выгрузку готового корма.

3.114. Нажатием кнопки в шкафу управления запустите электродвигатель выгрузного шибера. При достижении шибера крайнего правого положения электродвигатель отключится и автоматически включится электродвигатель выгрузного шнека.

3.115. Окончив выгрузку корма, выключите привод шибера, который закроет выгрузную горловину и автоматически отключится.

3.116. После окончания работ, связанных с запариванием корма, выключите электропитание запарника-смесителя.

3.117. Не оставляйте на длительное время (более одной смены) корм в смесителе. От длительного хранения корм прилипает и забивает рабочие органы.

3.118. Во время работы не допускайте присутствие вблизи запарника-смесителя посторонних лиц.

3.119. Осмотр, чистку, смазку, регулировку механизмов производите при отключенном от электропитания запарнике-смесителе.

3.120. При появлении в машине посторонних шумов немедленно остановите запарник-смеситель, выявите и устраните причину шума.

3.121. Все работы по техническому обслуживанию производите только при отключенном электропитании. Над рубильником и на шкаф управления повесьте предупреждающие плакаты: "Не включать! Работают люди!".

3.122. Обслуживание и ремонт электрооборудования должен производиться работниками, имеющими квалификацию электрика не ниже третьей группы.

3.123. Пуск смесителя-запарника после монтажа, ремонта или длительной остановки производите с разрешения главного инженера (механика) после проверки технического состояния.

cuisine

3.124. Откройте крышку котла и повесьте ее на кронштейн так, чтобы она не упала обратно.

3.125. Заполните варочный сосуд котла кормовыми компонентами, налейте требуемое количество воды.

3.126. Закройте крышку котла. Установите ручкой переключателя предельный температурный режим, при этом загорится зеленая лампа, оповещающая о включении котла в работу.

3.127. Закройте кран наливной воронки при появлении непрерывной струи пара из воронки.

3.128. При наличии воздуха в паровой рубашке продуйте клапан. Достигнув заданного давления в рубашке, котел переключится на слабый нагрев, если установлен режим 1, и отключится, если установлен режим 2.

3.129. Выключайте котел по окончании работы ручкой переключателя в положение "Выключено".

3.130. Разгрузку котла производите плавным вращением маховика червячной передачи, наклоняя при этом котел.

3.131. Разборку, чистку, устранение неисправностей котла производите при отсутствии пара в рубашке, а также если котел отключен от электросети.

3.132. При эксплуатации варочных котлов не допускайте:

  • повышение давления пара сверх предельно допустимого;
  • работу при неисправных контрольно-измерительных приборах и устройствах (манометрах, предохранительных клапанах, термометрах, вентилях).

Конвейеры и транспортеры для подачи кормов и готовых кормосмесей

3.133. Проверьте надежность крепления привода к приводной секции и при необходимости закрепите.

3.134. Регулировку натяжения цепи осуществляйте при помощи перемещения ведущего вала в кронштейнах натяжными винтами.

3.135. Регулировку приводной цепи осуществляйте путем изменения положения плиты, на которой установлен привод, навинчиванием или свинчиванием гаек.

3.136. Следите за исправностью электрооборудования. Не работайте без заземления или при его неисправности.

3.137. Все работы по ремонту и техническому обслуживанию производите при выключенном электрическом напряжении.

Смешивание и раздача

3.138. При раздаче корма животным необходимо соблюдать установленный режим и распорядок дня, что будет способствовать выработке у них спокойного нрава.

3.139. Управление работой механизмов раздатчика-смесителя осуществляйте с сиденья при помощи кнопок, рукояток, рычагов.

3.140. Для загрузки раздатчика-смесителя кормом установите его в кормоцехе или под транспортер, подающий из кормоцеха корм.

3.141. Затем включите мешалку, в бункер раздатчика-смесителя подайте компоненты корма. Во время подачи корма 2 - 3 раза измените направление вращения мешалки.

3.142. Загрузку компонентов корма в раздатчик-смеситель производите через решетку, которая должна всегда находиться на загрузочной горловине.

3.143. При загрузке и смешивании компонентов кормосмеси рычаг скоростей должен находиться в нейтральном положении.

3.144. После заполнения бункера кормосмесью включите рычаг хода, подайте звуковой сигнал и убедитесь, что вблизи раздатчика нет посторонних лиц и животных.

3.145. Приблизив раздатчик-смеситель к кормушкам, включите раздаточные шнеки и откройте шиберы.

3.146. Раздав весь корм, закройте шиберы, выключите раздаточные шнеки и мешалку, включите обратный ход и раздатчик возвратите для повторной загрузки, если еще требуется корм животным.

3.147. Количество выдаваемого корма регулируйте путем изменения величины открытия шиберов.

3.148. Регулировку плотности закрытия шиберов производите путем подтягивания болтов.

3.149. Во время работы раздатчика-смесителя следите за кабелем питания, не допускайте его натяжения и наездов на него.

3.150. Предохранительная муфта должна быть отрегулирована на максимальный крутящий момент, возникающий на валу во время работы.

3.151. Муфту регулируйте путем затягивания пружины регулировочной гайкой. Пружина предохранительной муфты должна быть сжата до длины 126 мм.

3.152. Замеченные неисправности в раздатчике устраняйте только при остановленном электродвигателе и выключенном главном рубильнике, при этом вывесите плакат на рубильнике: "Не включать! Ремонт!".

3.153. При раздаче кормов с помощью ручных тележек не допускайте их перегрузки выше кромки бортов. Толкать тележку необходимо от себя по ходу движения.

3.154. Следите за полами в кормовом проходе, полы должны быть ровными и нескользкими.

3.155. При раздаче корма при помощи подвесных дорог следите за состоянием крепления подвесной дороги, а также за расхождением рельсов в местах стыка.

3.156. Вагонетку по рельсовому пути передвигайте, толкая ее от себя, при этом на пути движения не должны находиться люди и животные.

3.157. При разгрузке вагонетки с опрокидывающимся кузовом работник должен находиться у торца кузова.

3.158. Во время работы следите за заземлением монорельса вагонетки и за упорами на концах монорельсового пути.

3.159. Вагонетку во время работы используйте только по назначению.

Поение

3.160. Монтаж и ремонт автопоилок производите при отсутствии животных в станке.

3.161. Элементы конструкции автопоилок должны быть без острых углов, кромок и заусенец.

3.162. Обнаружив течь из автопоилок, попробуйте устранить. Если своими силами устранить неисправность не удается, вызовите слесаря.

3.163. При поении свиней из водопойных корыт не допускайте их переполнения или подтекания. Корыта и поилки должны периодически очищаться от посторонних предметов.

Enlèvement du fumier

3.164. В холодное время года перед пуском навозоуборочного транспортера убедитесь, не примерзли ли скребки и цепь наклонного транспортера к днищу.

3.165. Перед пуском транспортера включите автоматический выключатель с помощью кнопки "Включено". При этом загорится зеленая лампа с надписью "Автомат включен".

3.166. Нажмите на пусковую кнопку "Наклонный транспортер", потом - "Горизонтальный транспортер".

3.167. Для отключения наклонного и горизонтального транспортеров достаточно нажать кнопку "Стоп" или "Наклонный транспортер".

3.168. После выключения горизонтального транспортера дайте поработать 2 - 5 мин. наклонному транспортеру.

3.169. После окончания работы выключите автоматический выключатель с помощью выключателя "Сеть". Зеленая лампочка должна погаснуть.

3.170. Pendant le fonctionnement du racleur, assurez-vous que le curseur n'atteint pas le dispositif rotatif.

3.171. Периодически по мере износа выдвигайте чистик. После полного износа одной стороны чистика переверните его на 180° и продолжайте эксплуатировать до полного износа.

3.172. Следите за натяжением цепи. Цепь считается нормально натянутой, если она вращается спокойно, без рывков и не сходит с приводной звездочки.

3.173. После каждой остановки скреперной установки выключайте переключатель "Сеть", расположенный на щите управления.

3.174. При осмотре, ремонте и других работах, связанных с техническим обслуживанием, щит управления должен быть полностью отключен от электрического напряжения.

Travail en puits, conteneurs fermés

3.175. Перед выполнением работ в колодцах, жижесборниках, навозосборниках получите целевой инструктаж и наряд-допуск, утвержденный работодателем.

В наряде должно быть указано содержание работ, меры безопасности при их выполнении, время начала и окончания работ, состав бригады и данные о проведении инструктажа по охране труда с обязательной росписью работников.

3.176. Бригада, работающая в колодце, закрытой емкости, должна состоять из трех работников: один - для работы в колодце, двое - на поверхности, один занят страховкой спускаемого работника, второй передает необходимые инструменты и материалы.

3.177. Перед спуском в колодец, закрытую емкость необходимо убедиться в отсутствии в них вредных газов, для чего используется газосигнализатор безопасности ГСБ-3М "Джин-газ" или другой прибор.

3.178. Обнаруженный в колодце или другой емкости газ необходимо удалить.

Для удаления газа из колодцев следует применять:

  • естественное проветривание (не менее 20 мин.) путем открытия крышек соседних, выше и ниже расположенных смотровых колодцев самотечной канализационной линии, при этом крышка рабочего колодца остается закрытой. При проветривании колодца водопроводной сети открывают крышку рабочего колодца;
  • усиленное и длительное нагнетание воздуха при помощи ручного вентилятора или компрессорных установок;
  • заполнение колодца водой с последующей ее откачкой.

3.179. Полное отсутствие газа в колодце или закрытой емкости должно быть проверено вторичной проверкой газосигнализатором ГСБ-3М "Джин-газ", и только после этого разрешается спуск в колодец или закрытую емкость.

3.180. Если нет возможности проверить наличие в колодце или закрытой емкости удушающих газов, спускаться в них разрешается только в шланговом противогазе (марки ПШ-1 и ПШ-2) со шлангом, выходящим на 2 м в сторону от лаза.

3.181. При спуске в колодец или закрытую емкость на глубину до 3 м следует применять предохранительные пояса с наплечными лямками (тип В и Г). При большей глубине колодца следует пользоваться предохранительными поясами с наплечными и набедренными лямками (тип Д).

3.182. Веревка для спуска и поднятия работника должна быть прочной, надежно и прочно привязана к предохранительному поясу.

3.183. В случае спуска в колодец нескольких человек каждый из них должен страховаться работником, находящимся на поверхности.

3.184. Переносные лестницы, применяемые для спуска в колодцы, должны быть изготовлены из неискрообразующих материалов и надежно закрепляться.

3.185. Если спуск производится по скобам, их следует предварительно проверить на прочность с помощью штанги.

3.186. К работе в противогазе должны допускаться работники, прошедшие медицинское освидетельствование, инструктаж и имеющие навык в обращении с противогазом.

3.187. Il est permis de travailler dans un puits ou un récipient fermé dans un masque à gaz à tuyau en continu pendant 15 minutes maximum, après quoi un repos sur la surface avec le masque à gaz retiré pendant au moins 20 minutes doit suivre.

4. Exigences de sécurité dans les situations d'urgence

4.1. Не прикасайтесь к лежащим, выступающим из пола или свисающим электрическим проводам и кабелям.

4.2. При обнаружении обрыва или ненадежности крепления заземляющего проводника, оголенных проводов, поврежденных электроустановок сообщите дежурному электрику или руководителю работ и не включайте электроустановку в работу до устранения неисправности.

4.3. Запрещается самостоятельно устранять неисправности электрооборудования, электропроводки. Ремонт и техническое обслуживание их разрешается лишь электротехническому персоналу с квалификационной группой не ниже третьей.

4.4. В случае прекращения подачи электроэнергии, появления посторонних шумов, вибрации, запаха гари следует отключить оборудование и сообщить об этом руководителю работ.

4.5. При заклинивании скребков транспортера корнеклубнеплодов отключите транспортер, слейте воду из ванны и устраните причину.

4.6. Застрявший в выгрузном отверстии запарника-смесителя корм проталкивайте деревянной лопатой или другими безопасными приспособлениями (толкатель, крюк), предварительно отключив электродвигатель выгрузного шибера.

4.7. При появлении на оборудовании повышенного электрического напряжения немедленно отключите электрооборудование и сообщите об этом руководителю работ или дежурному электрику.

4.8. В случае возникновения пожара остановите машину (оборудование), отключите общий рубильник и приступайте к тушению пожара имеющимися средствами: огнетушителями, песком, землей либо накройте пламя брезентом. Если своими силами возгорание не удается ликвидировать, немедленно сообщите в пожарную часть и руководителю работ, подайте сигнал пожарной тревоги.

4.9. При воспламенении одежды ее необходимо сорвать и погасить, при охвате пламенем большей части одежды человека нужно закатать в ткань или одеяло (оставив голову открытой) и загасить огонь.

4.10. В случае аварии или возникновения пожара для удаления животных из станков, секций помещения пользуйтесь струей воды, щитами, электропогонялками. Не стойте в дверях, проходах, на пути движения животных.

4.11. Легковоспламеняющиеся жидкости (бензин, керосин, спирт) тушите огнетушителем, направляя струю под основание пламени, или забросайте горящую поверхность песком, землей, или накройте мокрым брезентом.

4.12. Взрывоопасные вещества (кормовую пыль) обильно поливайте распыленной струей воды из гидранта.

4.13. Тушить электрооборудование, предварительно обесточив его, допускается только углекислотными огнетушителями, сухим песком, кошмой или другими токонепроводящими средствами. В случае тушения распыленной водой расстояние от насадки пожарного ствола до горящих электроустановок должно быть не менее 4 м. Пожарный ствол должен быть заземлен, работать надо в диэлектрических сапогах и перчатках.

4.14. При обнаружении утечки газа или наличия его в колодцах, закрытых емкостях немедленно сообщите в аварийную службу и руководителю работ, примите меры, исключающие возгорание и взрыв.

4.15. При отравлении ядовитыми газами в колодце или емкости вытащите пострадавшего на свежий воздух или перенесите в сухое, теплое помещение, окажите ему первую доврачебную помощь и при необходимости доставьте в лечебное учреждение.

4.16. En cas de fuite d'azote liquide des vases Dewar et de sa concentration accrue dans la pièce, provoquant des maux de tête, des vertiges, une perte de conscience, une suffocation, allumez immédiatement la ventilation, amenez la victime à l'air frais.

4.17. При ликвидации утечки жидкого азота пользуйтесь только изолирующими или шланговыми противогазами. При работе в противогазе необходимо делать перерыв на 5 мин. через каждые 30 мин. работы.

4.18. Замерзшие водопроводные трубы отогревайте горячей водой или песком, паром, но не открытым пламенем (факелом, паяльной лампой).

4.19. При травмировании работника следует прекратить работу, устранить или нейтрализовать источник опасности и оказать первую доврачебную помощь (Приложение 4) пострадавшему, сообщить в медицинское учреждение, руководителю работ или лицу, его заменяющему.

4.20. Каждый работник должен уметь пользоваться аптечкой первой помощи. Состав аптечки приведен в Приложении 5.

5. Exigences de sécurité à la fin des travaux

5.1. Приведите в порядок рабочее место и инвентарь.

5.2. Вместе со сменщиком осмотрите животных, секции, станки, убедитесь в наличии животных, наличии средств усмирения.

5.3. При передаче смены сообщите сменщику о появившихся опасностях, вредностях, неисправном оборудовании.

5.4. Доложите руководителю работ о выявленных в процессе работы и при осмотре недостатках, неисправностях и принятых мерах. Обратите внимание сменщика на поведение хряков-производителей и в установленном порядке сдайте дежурство, произведя соответствующие записи в журнале.

5.5. По окончании работы на электрооборудовании отключите электропитание.

5.6. Очистите оборудование от остатков корма.

5.7. Проверьте и при необходимости затяните резьбовые соединения.

5.8. Проверьте натяжение ременных, цепных передач и состояние защитных ограждений.

5.9. Произведите смазку оборудования в соответствии с таблицей и схемой смазки, указанных в руководстве по эксплуатации.

5.10. Соберите обтирочный материал, отходы производства и отнесите их на отведенное место сбора.

5.11. Снимите спецодежду, очистите ее, сдайте на чистку или хранение. Выполните требования гигиены, примите душ.

Приложение 1 к Типовой отраслевой инструкции по охране труда в животноводстве. Свиноводство


(cliquez pour agrandir)

Приложение 2 к Типовой отраслевой инструкции по охране труда в животноводстве. Свиноводство

Приложение 3 к Типовой отраслевой инструкции по охране труда в животноводстве. Свиноводство

Приложение 4 к Типовой отраслевой инструкции по охране труда в животноводстве. Свиноводство

Prodiguer les premiers soins

1. Поражение электрическим током. После освобождения пострадавшего от действия электрического тока уложите его на подстилку и тепло укройте, быстро (в течение 15 - 20 с) определите характер требующейся первой медицинской помощи, организуйте вызов врача и примите следующие меры:

2. Si la victime respire et est consciente, mettez-la dans une position confortable, détachez ses vêtements. Avant l'arrivée du médecin, offrez à la victime un repos complet et un accès à l'air frais, tout en surveillant son pouls et sa respiration. Ne laissez pas la victime se lever et bouger avant l'arrivée du médecin, et encore plus continuer à travailler.

3. В случае, если пострадавший находится в бессознательном состоянии, но у него сохраняются устойчивые дыхание и пульс, за которыми необходимо постоянно следить, давайте ему нюхать нашатырный спирт и обрызгивайте лицо водой, обеспечивая полный покой до прихода врача.

4. En l'absence de respiration, ainsi qu'en cas de respiration peu fréquente et spasmodique, ou d'arrêt cardiaque (pas de pouls), pratiquer immédiatement la respiration artificielle ou des compressions thoraciques.

Commencez la respiration artificielle et le massage cardiaque au plus tard 4 à 6 minutes. à partir du moment de la cessation de l'activité cardiaque et de la respiration, car après cette période, la mort clinique survient.

Ne jamais enterrer la victime dans le sol.

5. Искусственное дыхание "изо рта в рот" или "изо рта в нос" проводите следующим образом. Уложите пострадавшего на спину, расстегните стесняющую дыхание одежду, под лопатки подложите валик из одежды. Обеспечьте проходимость дыхательных путей, которые могут быть закрыты запавшим языком или инородным содержимым. Для этого голову пострадавшего максимально запрокиньте, подкладывая одну руку под шею и надавливая другой на лоб. При этом положении рот обычно раскрывается, а корень языка смещается к задней стенке гортани, обеспечивая проходимость дыхательных путей. Если во рту имеется инородное содержимое, поверните плечи и голову пострадавшего набок и очистите полость рта и глотки бинтом, носовым платком или краем рубашки, намотанными на указательный палец. Если рот не открылся, то осторожно введите металлическую пластинку, дощечку между задними зубами, откройте рот и при необходимости очистите полость рта и горла.

После этого расположитесь на коленях с любой стороны головы пострадавшего и, удерживая голову в запрокинутом состоянии, сделайте глубокий вдох и, плотно прижав свой рот (через платок или марлю) к открытому рту пострадавшего, сильно вдувайте воздух в него. При этом нос пострадавшего закройте щекой или пальцами находящейся на лбу руки. Следите, чтобы воздух попал в легкие, а не в желудок, это обнаруживается по вздутию живота и отсутствию расширения грудной клетки. Если воздух попал в желудок, удалите его оттуда, быстро прижав на короткое время область желудка между грудиной и пупком.

Примите меры к освобождению дыхательных путей и повторите вдутие воздуха в легкие пострадавшего. После вдувания рот и нос пострадавшего освободите для свободного выхода воздуха из легких. Для более глубокого выдоха несильно нажмите на грудную клетку. Каждое вдувание воздуха производите через 5 с, что соответствует ритму собственного дыхания.

Если челюсти пострадавшего сжаты настолько плотно, что раскрыть рот не удается, проводите искусственное дыхание по методу "изо рта в нос", вдувайте воздух в нос пострадавшего.

Lorsque les premières respirations spontanées apparaissent, faites coïncider la respiration artificielle avec le début de la respiration spontanée.

Искусственное дыхание проводите до восстановления глубокого и ритмичного дыхания пострадавшего.

6. Effectuer un massage cardiaque externe en cas d'arrêt cardiaque, qui est déterminé par l'absence de pouls, les pupilles dilatées et la cyanose de la peau et des muqueuses.

При проведении наружного массажа сердца пострадавшего уложите спиной на жесткую поверхность или подложите под него доску, освободите грудную клетку от одежды и приподнимите ноги примерно на 0,5 м. Расположитесь сбоку от пострадавшего и определите место надавливания. Для этого нащупайте нижний мягкий конец грудины, и на 3 - 4 см выше этого места вдоль нее определяется точка нажатия. Наложите часть ладони, примыкающую к лучезапястному суставу, на место надавливания, при этом пальцы не должны касаться грудной клетки, ладонь второй руки наложите под прямым углом на тыльную сторону ладони первой руки. Произведите быстрое (толчком) и сильное нажатие на грудину и зафиксируйте ее в этом положении примерно на 0,5 с, после чего быстро отпустите ее, расслабив руки, но не отнимайте их от грудины. Надавливание производите примерно 60 - 80 раз в мин. Массаж сердца делайте до появления собственного (не поддерживаемого массажем) регулярного пульса.

7. S'il est nécessaire d'effectuer simultanément la respiration artificielle et le massage cardiaque, la procédure pour les effectuer et le rapport du nombre d'injections au nombre de pressions sur le sternum sont déterminés par le nombre de personnes fournissant une assistance:

7.1. Si une personne aide, alors effectuez la respiration artificielle et le massage cardiaque dans l'ordre suivant : après deux respirations profondes, faites 15 compressions thoraciques, puis à nouveau deux respirations profondes et 15 compressions thoraciques, etc.

7.2. Si vous aidez ensemble, alors on fait un coup, et le second après 2 s produit 5-6 pressions sur le sternum, etc.

8. Pratiquez la respiration artificielle et le massage cardiaque jusqu'à ce que les fonctions vitales du corps soient entièrement restaurées ou jusqu'à l'arrivée d'un médecin.

9. Ранения. Ссадины, уколы, укусы, мелкие ранения смажьте йодом или бриллиантовой зеленью и наложите стерильную повязку или заклейте полоской липкого пластыря. При большой ране наложите жгут, смажьте кожу вокруг раны йодом и перевяжите чистым марлевым бинтом или стерильным бинтом из индивидуального пакета.

Если бинт или пакет отсутствуют, возьмите чистый носовой платок или тряпочку и на место, которое ляжет на рану, накапайте йода, чтобы получилось пятно размером больше раны, и наложите пятном на рану.

Повязку накладывайте так, чтобы не сдавливались кровеносные сосуды, а повязка держалась на ране.

При ранении сделайте в лечебном учреждении противостолбнячную инъекцию.

10. Остановка кровотечения. При остановке кровотечения поднимите раненую конечность вверх или расположите поврежденную часть тела (голову, туловище и т.д.) так, чтобы они оказались на возвышении, и наложите тугую давящую повязку. Если при артериальном кровотечении (течет алая кровь пульсирующей струей) кровь не останавливается, наложите жгут или закрутку. Жгут (закрутку) затягивайте только до остановки кровотечения. Время наложения жгута отметьте на бирке, бумажке и закрепите ее на жгуте.

Жгут разрешается держать затянутым не более 1,5 - 2 час. При артериальном кровотечении как можно скорее пострадавшего доставьте к врачу. Перевозите его на удобном и по возможности быстром транспортном средстве обязательно с сопровождающим.

11. ecchymoses. Pour les ecchymoses, appliquez un bandage serré et appliquez des trempages froids. En cas d'ecchymoses importantes sur le torse et les membres inférieurs, emmener la victime dans un établissement médical.

Les ecchymoses dans l'abdomen entraînent des ruptures d'organes internes. Emmenez immédiatement la victime dans un établissement médical au moindre soupçon. Ne laissez pas ces patients boire et manger.

12. Переломы костей. При закрытом переломе придайте конечности удобное положение, обращайтесь с ней при этом осторожно, не допускайте резких движений и наложите шины. Шины накладывайте с двух сторон, при этом подложите под шины вату, чтобы шины не касались кожи конечностей, и обязательно захватите суставы выше и ниже мест перелома. Шины можно наложить поверх одежды.

В случае открытого перелома остановите кровотечение, смажьте края раны йодом, перевяжите рану и наложите шины. Не трогайте руками и не вправляйте в рану торчащие из нее обломки костей.

При отсутствии шин используйте фанеру, доски, держаки вил. В крайнем случае прибинтуйте сломанную ногу к здоровой ноге, а руку к грудной клетке.

En cas de fracture de la clavicule et de l'omoplate, placez un rouleau de coton serré dans la région axillaire du côté blessé et accrochez votre main à un foulard. Si vos côtes sont cassées, enveloppez bien votre poitrine ou avec une serviette en expirant.

При переломе позвоночника осторожно уложите пострадавшего на санитарные носилки, доски или фанеру, следите за тем, чтобы туловище не перегибалось (во избежание повреждения спинного мозга).

При переломе костей примите срочные меры к доставке пострадавшего в ближайшее медицинское учреждение.

13. Вывихи. При вывихе обеспечьте неподвижность поврежденной конечности, наложите шины, не изменяя того угла, который образовался в суставе при вывихе. Вывихи должны вправлять только врачи.

При доставке в медицинское учреждение пострадавшего уложите на носилки или в кузов автомобиля, а конечность обложите валиками из одежды или подушек.

14. Brûlures. En cas de brûlure thermique, retirez les vêtements de la zone brûlée, couvrez-les de matériel stérile, mettez une couche de coton par-dessus et bandez-les. Pendant le traitement, ne touchez pas les brûlures, ne percez pas les cloques et ne déchirez pas les vêtements collés aux brûlures. Ne lubrifiez pas la surface brûlée avec des onguents et ne recouvrez pas de poudres. En cas de brûlures graves, emmener immédiatement la victime à l'hôpital.

14.1. En cas de brûlure à l'acide, retirer les vêtements et soigneusement pendant 15 minutes. rincez la zone brûlée avec un jet d'eau, puis rincez avec une solution à 5% de permanganate de potassium ou une solution à 10% de bicarbonate de soude (une cuillère à café dans un verre d'eau). Après cela, couvrez les zones touchées du corps avec de la gaze imbibée d'un mélange d'huile végétale et d'eau de chaux, et un bandage.

14.2. En cas de brûlures alcalines, les zones touchées dans les 10-15 minutes. rincer avec un courant d'eau, puis avec une solution d'acide acétique à 3 - 6% ou une solution d'acide borique (une cuillère à café d'acide dans un verre d'eau). Après cela, couvrez les zones touchées avec de la gaze imbibée d'une solution d'acide acétique à 5% et un bandage.

15. Gelure. En cas d'engelures du XNUMXer degré (la peau est oedémateuse, pâle, cyanosée, perd sa sensibilité), amenez la victime dans une pièce fraîche et frottez la peau avec un chiffon sec et propre jusqu'à l'apparition de rougeurs ou d'une sensation de chaleur, lubrifiez avec de la graisse ( huile, saindoux, pommade borique) et appliquer un pansement isolant. Buvez ensuite du thé chaud à la victime et transférez-la dans une pièce chaude.

При обморожении II - IV степени (на коже появляются пузыри с кровянистой жидкостью и она приобретает багрово-синюшную окраску - II степень; мертвеют слои кожи и подлежащие ткани, кожа становится черной - III степень; полное омертвление кожи и тканей - IV степень) на пораженную кожу наложите сухую повязку, дайте пострадавшему выпить горячего чаю или кофе и немедленно отправьте в ближайшее медицинское учреждение.

16. Тепловой и солнечный удары. При первых признаках недомогания (головная боль, шум в ушах, тошнота, учащенное дыхание, сильная жажда, иногда рвота) пострадавшего уложите в тень или внесите в прохладное помещение, освободите шею и грудь от стесняющей одежды, если пострадавший в сознании, дайте попить холодной воды, голову, грудь и шею периодически смачивайте холодной водой, давайте нюхать нашатырный спирт. Если пострадавший не дышит, сделайте искусственное дыхание согласно п. 4 настоящего Приложения.

17. Empoisonnement avec des gaz toxiques. Si des signes d'intoxication apparaissent (maux de tête, acouphènes, vertiges, pupilles dilatées, nausées et vomissements, perte de conscience), transporter immédiatement la victime à l'air frais et organiser l'apport d'oxygène pour la respiration à l'aide d'un coussin en caoutchouc ou d'une bouteille d'oxygène. En l'absence d'oxygène, allongez la victime, relevez ses jambes, laissez-la boire de l'eau froide et reniflons un coton imbibé d'ammoniaque. Si la respiration est faible ou s'arrête, pratiquez la respiration artificielle jusqu'à l'arrivée d'un médecin ou jusqu'à ce que la respiration soit rétablie. Si possible et si la victime est consciente, lui donner beaucoup de lait à boire.

18. Повреждение глаз. При засорении глаз промойте их 1% раствором борной кислоты, струей чистой воды или влажным ватным (марлевым) тампоном. Для этого голову пострадавшего положите так, чтобы можно было направить струю от наружного угла глаза (от виска) к внутреннему. Не трите засоренный глаз. При попадании брызг кислоты и щелочи в глаз промойте его в течение 5 мин. чистой водой. После промывки на глаз наложите повязку и отправьте пострадавшего к врачу.

Приложение 5 к Типовой отраслевой инструкции по охране труда в животноводстве. Свиноводство

Состав аптечки скорой помощи

1. Comprimés de validol et de nitroglycérine - utilisés pour les douleurs intenses dans la région du cœur.

2. Comprimés d'analgin, amidopyrine - utilisé comme analgésique pour les maux de tête, les ecchymoses, les luxations, les fractures, 1 à 2 comprimés.

3. Teinture de valériane, corvalol - avec une légère douleur au cœur, avec excitation nerveuse.

4. Comprimés de besalol ou de ses analogues - pour les douleurs abdominales.

5. Гидрокарбонат натрия (сода) - при изжоге (внутрь), наружно для промывания кожи при попадании на нее кислоты.

6. Acide citrique - pour laver la peau lorsque l'alcali y pénètre.

7. Permanganate de potassium (permanganate de potassium) - pour laver les plaies, se gargariser.

8. Peroxyde d'hydrogène - pour le traitement des plaies.

9. Coton chirurgical hygroscopique.

10. Бинт стерильный, 10 м х 5 см.

11. Pansement trousse de premiers soins.

12. Pansement adhésif bactéricide - pour le traitement des microtraumatismes.

13. Une solution d'iode, vert brillant - pour le traitement des plaies.

14. Solution d'ammoniac (ammoniac) - pour inhalation à partir d'un coton-tige en cas d'évanouissement, de perte de conscience.

15. Thermomètre.

16. Garrot.

17. Coussinets pour les doigts.

18. Écharpe pour une jarretière.

19. Pneus.

20. Ciseaux.

 Nous recommandons des articles intéressants section Instructions standard pour la protection du travail:

▪ Travaux de mesure radio. Instruction standard sur la protection du travail

▪ Nettoyant industriel et bureautique. Instruction standard sur la protection du travail

▪ Électromécanique des communications téléphoniques et télégraphiques (mesure, section technique linéaire). Instruction standard sur la protection du travail

Voir d'autres articles section Instructions standard pour la protection du travail.

Lire et écrire utile commentaires sur cet article.

<< Retour

Dernières nouvelles de la science et de la technologie, nouvelle électronique :

Machine pour éclaircir les fleurs dans les jardins 02.05.2024

Dans l'agriculture moderne, les progrès technologiques se développent visant à accroître l'efficacité des processus d'entretien des plantes. La machine innovante d'éclaircissage des fleurs Florix a été présentée en Italie, conçue pour optimiser la phase de récolte. Cet outil est équipé de bras mobiles, lui permettant de s'adapter facilement aux besoins du jardin. L'opérateur peut régler la vitesse des fils fins en les contrôlant depuis la cabine du tracteur à l'aide d'un joystick. Cette approche augmente considérablement l'efficacité du processus d'éclaircissage des fleurs, offrant la possibilité d'un ajustement individuel aux conditions spécifiques du jardin, ainsi qu'à la variété et au type de fruits qui y sont cultivés. Après avoir testé la machine Florix pendant deux ans sur différents types de fruits, les résultats ont été très encourageants. Des agriculteurs comme Filiberto Montanari, qui utilise une machine Florix depuis plusieurs années, ont signalé une réduction significative du temps et du travail nécessaires pour éclaircir les fleurs. ...>>

Microscope infrarouge avancé 02.05.2024

Les microscopes jouent un rôle important dans la recherche scientifique, car ils permettent aux scientifiques d’explorer des structures et des processus invisibles à l’œil nu. Cependant, diverses méthodes de microscopie ont leurs limites, parmi lesquelles la limitation de la résolution lors de l’utilisation de la gamme infrarouge. Mais les dernières réalisations des chercheurs japonais de l'Université de Tokyo ouvrent de nouvelles perspectives pour l'étude du micromonde. Des scientifiques de l'Université de Tokyo ont dévoilé un nouveau microscope qui va révolutionner les capacités de la microscopie infrarouge. Cet instrument avancé vous permet de voir les structures internes des bactéries vivantes avec une clarté étonnante à l’échelle nanométrique. En général, les microscopes à infrarouge moyen sont limités par leur faible résolution, mais le dernier développement des chercheurs japonais surmonte ces limitations. Selon les scientifiques, le microscope développé permet de créer des images avec une résolution allant jusqu'à 120 nanomètres, soit 30 fois supérieure à la résolution des microscopes traditionnels. ...>>

Piège à air pour insectes 01.05.2024

L'agriculture est l'un des secteurs clés de l'économie et la lutte antiparasitaire fait partie intégrante de ce processus. Une équipe de scientifiques du Conseil indien de recherche agricole et de l'Institut central de recherche sur la pomme de terre (ICAR-CPRI), à Shimla, a mis au point une solution innovante à ce problème : un piège à air pour insectes alimenté par le vent. Cet appareil comble les lacunes des méthodes traditionnelles de lutte antiparasitaire en fournissant des données en temps réel sur la population d'insectes. Le piège est entièrement alimenté par l’énergie éolienne, ce qui en fait une solution respectueuse de l’environnement qui ne nécessite aucune énergie. Sa conception unique permet la surveillance des insectes nuisibles et utiles, fournissant ainsi un aperçu complet de la population dans n'importe quelle zone agricole. "En évaluant les ravageurs cibles au bon moment, nous pouvons prendre les mesures nécessaires pour lutter à la fois contre les ravageurs et les maladies", explique Kapil. ...>>

Nouvelles aléatoires de l'Archive

Hôtel spatial avec gravité artificielle 10.05.2022

La société américaine Orbital Assembly a annoncé son intention de construire une station spatiale en orbite d'ici 2025, qui sera à la fois un hôtel pour les touristes et un lieu de recherche scientifique. L'entreprise veut construire une autre station commerciale plus tard.

Selon le projet, 28 touristes spatiaux pourront séjourner simultanément dans la nouvelle station orbitale, qui vivront dans 5 modules. Ceux-ci, à leur tour, seront placés autour de l'anneau, qui, par sa rotation, créera une gravité artificielle.

La station Pioneer sera la première des deux stations commerciales dont la construction est prévue en orbite. La deuxième station doit être construite plus tard et pourra accueillir 400 touristes de l'espace.

"Notre station est une conception modulaire sûre et fiable qui commencera à générer des revenus plus tôt que les stations de nos concurrents sous contrat avec la NASA", a déclaré Rhonda Stevenson, directrice exécutive d'Orbital Assembly.

La gravité artificielle sera maintenue à la station, qui sera créée par un anneau tournant, sur lequel seront placés des modules résidentiels, d'un diamètre de 61 mètres. Certes, cette gravité sera plus faible que sur Terre, et pourtant, selon l'entreprise, les habitants de l'hôtel spatial se sentiront à l'aise.

Autres nouvelles intéressantes :

▪ Les téléphones portables ne sont pas associés aux tumeurs cérébrales

▪ Circuits imprimés biodégradables pour l'électronique

▪ Téléviseur OLED transparent Mi TV Lux édition transparente

▪ Ordinateurs bosoniques

▪ Portes coulissantes en écrans OLED transparents

Fil d'actualité de la science et de la technologie, nouvelle électronique

 

Matériaux intéressants de la bibliothèque technique gratuite :

▪ » du site Web de Garland. Sélection d'articles

▪ article Deuxième I. Expression populaire

▪ article Quel avenir attend notre luminaire - le Soleil ? Réponse détaillée

▪ article Serrurier pour la fabrication et l'installation de conduits d'aération. Instruction standard sur la protection du travail

▪ article Sur l'utilisation des lampes fluorescentes à filaments brûlés. Encyclopédie de l'électronique radio et de l'électrotechnique

▪ article Normes des tests d'acceptation. Jeux de barres combinés et de raccordement. Encyclopédie de l'électronique radio et de l'électrotechnique

Laissez votre commentaire sur cet article :

Nom:


E-mail (facultatif) :


commenter:





Toutes les langues de cette page

Page principale | bibliothèque | Articles | Plan du site | Avis sur le site

www.diagramme.com.ua

www.diagramme.com.ua
2000-2024