Menu English Ukrainian Russe Accueil

Bibliothèque technique gratuite pour les amateurs et les professionnels Bibliothèque technique gratuite


Инструкция по охране труда для транспортерщика дробильно-сортировочной установки. Полный документ

la protection du travail

la protection du travail / Instructions standard pour la protection du travail

Commentaires sur l'article Commentaires sur l'article

la prévention des accidents

Exigences générales en matière de protection du travail

1. К работе транспортерщиком допускаются лица не моложе 18 лет, признанные годными к данной работе медицинской комиссией, прошедшие обучение по учебной программе транспортерщика, имеющие удостоверение на право выполнения данной работы.

2. Поступающий на работу транспортерщик должен пройти вводный инструктаж по безопасным методам и приемам труда, экологическим требованиям, а также первичный инструктаж на рабочем месте, о чем должны быть сделаны соответствующие записи в журналах с обязательными подписями инструктируемого и инструктирующего.

3. Первичный инструктаж на рабочем месте производится с каждым транспортерщиком индивидуально с практическим обучением безопасным методам и приемам производства работ.

4. Все транспортерщики после первичного инструктажа на рабочем месте и проверки знаний в течение первых 3-5 смен (в зависимости от стажа, опыта и характера работы) выполняют работу под наблюдением бригадира или мастера, после чего оформляется допуск их к самостоятельной работе. Допуск к самостоятельной работе фиксируется датой и подписью инструктирующего в журнале регистрации инструктажа.

5. Повторный инструктаж с транспортерщиком должен проводиться не реже чем через 3 месяца. Периодическая проверка знаний по безопасности труда должна проводиться один раз в 12 месяцев.

6. Lors de la modification des règles de protection du travail, du processus technologique, du remplacement ou de la modernisation d'équipements, d'accessoires, d'outils, de violation des normes et règles en vigueur pour la protection du travail, qui ont conduit ou peuvent conduire à des blessures, des accidents, des incendies, lors d'interruptions de travail pendant plus de 30 jours calendaires, à la demande des autorités de contrôle, un briefing inopiné est effectué.

О проведении повторного и внепланового инструктажа производится соответствующая запись в журнале регистрации инструктажа на рабочем месте с обязательной подписью инструктируемого и инструктирующего.

Lors de l'enregistrement d'un briefing non programmé, la raison qui a provoqué sa tenue est indiquée.

7. Les connaissances acquises lors du briefing sont vérifiées par l'employé qui a effectué le briefing.

8. Транспортерщик, получивший инструктаж и показавший неудовлетворительные знания, к работе не допускается. Он обязан вновь пройти инструктаж.

9. Транспортерщик должен иметь II квалификационную группу по технике безопасности. Квалификационная группа должна подтверждаться ежегодно в установленном порядке.

10. Транспортерщик должен знать принцип работы и устройство транспортных механизмов, технологию производства работ, инструкцию завода-изготовителя по эксплуатации транспортеров, инструкцию по охране труда, правила внутреннего распорядка организации труда работников дробильно-сортировочной установки, требования по выполнению режимов труда и отдыха.

11. Рабочее место - кабина обзора, рабочая зона обслуживания - система транспортных механизмов должны удовлетворять нормативным требованиям безопасности труда.

12. Основными вредными производственными факторами, воздействующими на транспортерщика, являются запыленность и шум.

Les indicateurs normatifs de ces facteurs ne doivent pas dépasser :

  • teneur en poussière - 10 mg/m3 (pour poussière de quartz 2 mg/m3, avec une teneur en quartz supérieure à 10 %) ;
  • bruit - 65-70 dBA.

Средствами защиты от вредных факторов, возникающих при работе транспортеров и смежных агрегатов являются от:

  • poussière - irrigation avec de l'eau, aspiration;
  • шума - установка кожухов, звукоизолирующих кабин;
  • пыли и шума - средства индивидуальной защиты.

13. На рабочем месте транспортерщика должны быть:

  • необходимый инструмент и инвентарь (молоток слесарный, кувалда, зубило слесарное, гаечные ключи, отвертки слесарно-монтажные, плоскогубцы комбинированные, кусачки торцевые, лом, лопата совковая, скребки для уборки просыпи, метла и веник);
  • смазочный инвентарь (стандартный шприц винтовой, емкость для хранения солидола, канистра, воронка, ящик для ветоши);
  • противопожарный инвентарь (ящик для песка, огнетушители ОУ-2, ОХВП-10,ведро, лопата, топор, багор и др.);
  • communication (téléphone, pupitre de signalisation sonore et lumineuse) ;
  • средства индивидуальной защиты;
  • средства оказания первой помощи пострадавшим (аптечка);
  • принадлежности личной гигиены (полотенце, мыло, рукомойник, шкафчик для спецодежды, спецобуви и средств индивидуальной защиты);
  • boire de l'eau bouillie;
  • éclairage suffisant (50-100 lux);
  • техническая и производственная документация (технологическая карта, инструкция завода-изготовителя (выписка) по эксплуатации конвейерной установки, инструкция по охране труда, инструкция по оказанию первой доврачебной помощи, противопожарной защите, экологические требования, режим труда и отдыха).

14. Транспортерщик должен работать в спецодежде, спецобуви и средствах индивидуальной защиты, установленных стандартами (куртка и брюки на утепленной подкладке, комбинезон рабочий, сапоги валяные с резиновым низом, перчатки резиновые диэлектрические и рукавицы специальные, каска "Труд", пылезащитные очки, респиратор "Лепесток", наушники противошумные, резиновые коврики для ног).

15. Транспортерщик обязан знать значение звуковой и световой сигнализации, установленных на дробильно-сортировочных установках, а также сигналов, применяемых при производстве взрывных работ.

16. В случае нарушений требований безопасности другими работниками, транспортерщик обязан принять возможные меры к предупреждению и устранению опасности и доложить об этом бригадиру или мастеру.

17. Оборудование конвейерной установки должно быть надежно заземлено.

18. При ведении процесса транспортирования материалов нахождение посторонних лиц в рабочей зоне запрещается.

19. При расположении транспортеров в наклонных галереях (эстакадах) на всю длину через каждые 10 м должны быть установлены дистанционные выключатели или вилки разрыва.

20. При эксплуатации ленточных транспортеров в условиях, когда вся его длина не просматривается с места пуска, должна быть установлена двухсторонняя звуковая и световая сигнализация. Прямая сигнализация допускается, когда транспортер просматривается с места пуска на всю длину.

21. Подача материалов на ленту транспортера должна производиться через бункер, воронку или с помощью передвижного транспортера.

22. При загрузке транспортера из бункера управление затвором бункера должно быть расположено так, чтобы рабочий находился на расстоянии не менее 1,0 м от поступающего из бункера материала.

23. Бункера, расположенные на уровне земли (пола), должны иметь с трех сторон ограждение высотой не менее 1,1 м из досок толщиной 20 мм, а с погрузочной стороны - бортовой брус.

24. При ручной загрузке бункера высота его не должна превышать 1,0-1,2 м.

25. Натяжные и приводные барабаны транспортеров должны быть ограждены так, чтобы лента была закрыта на расстоянии не менее 1,0 м от оси барабана. Для очистки барабана и ленты от налипших материалов должны быть установлены механические очистители.

26. Допуск транспортерщиков в нетрезвом состоянии на рабочие места запрещается. Транспортерщики, оказавшиеся при исполнении служебных обязанностей в нетрезвом состоянии, немедленно отстраняются от работы и привлекаются к строгой ответственности в соответствии с действующим законодательством.

27. Транспортерщик обязан содержать рабочее место и зону обслуживания в чистоте и порядке. На транспортерном участке не должно быть посторонних предметов, материалов и т.п.

28. За невыполнение требований инструкции по охране труда, разработанной на основе данной типовой инструкции, транспортерщик несет ответственность согласно правилам внутреннего трудового распорядка и действующему законодательству об охране труда.

Exigences de sécurité au travail avant de commencer le travail

29. Перед началом работы транспортерщик обязан:

  • надеть спецодежду и спецобувь, подготовить индивидуальные средства защиты, проверить их исправность;
  • se familiariser avec les conditions de travail du quart de travail précédent;
  • получить на рабочем месте точные и конкретные указания от бригадира (мастера) по выполнению задания, безопасным приемам и методам труда, ознакомиться с технологической картой производства работ.

Vérifier:

  • исправность телефонной связи, освещения;
  • disponibilité et bon fonctionnement d'un ensemble d'outils et d'accessoires ;
  • наличие средств пожаротушения и оказания первой доврачебной помощи;
  • disponibilité des lubrifiants nécessaires.

30. Перед пуском транспортных механизмов транспортерщик обязан проверить:

  • состояние роликов, конвейерной ленты, приводных и натяжных станций лотков и течек, надежность крепления болтовых соединений;
  • исправность ограждений соединительных муфт и открытых передач привода, приводных и концевых барабанов, грузов натяжного устройства;
  • исправность ограждений переходных мостиков с перилами через конвейер, предохранительных сеток (козырьков) в местах перехода людей под конвейером;
  • наличие и исправность тросовых выключателей, а также тормозных устройств наклонных конвейеров;
  • état de fonctionnement des systèmes de démarrage, alarmes sonores et lumineuses ;
  • состояние герметизации укрытий пылящих точек и мест, системы гидрообеспечения;
  • absence d'outils et de corps étrangers sur le convoyeur ;
  • состояние конвейерной ленты, ее натяжение для нормальной работы фрикционного привода, правильность ее перемещения (хода) по всей длине как на холостом ходу, так и под нагрузкой;
  • устойчивость транспортера, поперечную горизонтальность (поперечный уклон транспортера не допускается);
  • état de fonctionnement des rouleaux de support ;
  • la présence et l'intégrité de la mise à la terre par une inspection externe.

31. О всех недостатках и неисправностях, обнаруженных при проверке и осмотре, транспортерщик обязан сообщить мастеру и до их устранения к работе не приступать.

Exigences de sécurité au travail pendant le travail

32. Пуск конвейера транспортерщик должен производить через 1-2 минуты после подачи установленных сигналов о готовности смежных с ним механизмов к запуску.

33. Ne donnez des signaux d'avertissement concernant le départ qu'avec la permission du contremaître d'équipe.

Всякий непонятный сигнал должен восприниматься как сигнал "Стоп!"

34. После пуска транспортерщик должен проверить работу конвейера на холостом ходу, при этом лента не должна сползать набок, иметь перекосы, иметь провисающие участки и задевать при движении за отдельные части конструкции конвейера. Натяжение конвейерной ленты определяется тяговой способностью фрикционного привода, стрелой прогиба провисающих участков, динамическими нагрузками.

35. Перед началом технологического процесса транспортерщик должен надеть предохранительные средства индивидуальной защиты.

36. При ведении технологического процесса транспортерщик обязан:

  • обслуживать и обеспечивать бесперебойную работу транспортеров рабочей зоны;
  • регулировать равномерное поступление и распределение материала на ленте;
  • обеспечивать своевременную подачу в производство материалов;
  • иметь постоянную связь со смежными участками.

37. Во время работы конвейера транспортерщику запрещается:

  • производить смазку и крепление болтов, замену роликов;
  • производить натяжение или ослабление конвейерной ленты и устранять пробуксовывание путем подбрасывания между лентой и барабаном глины, песка или других материалов, удерживать и поправлять ленту или поддерживающие ролики какими-либо случайными приспособлениями или предметами (обрезками труб, ломами, металлическими прутьями и др.);
  • устанавливать или снимать ограждения;
  • чистить конвейерную ленту, течки, ролики и другие движущиеся части;
  • переполнять разгрузочные площадки сверх нормального объема;
  • производить уборку просыпи вручную;
  • выполнять любые ремонтные работы;
  • оставлять без присмотра работающий транспортер и покидать рабочее место без разрешения бригадира или мастера.

Все указанные работы разрешается производить только после полной остановки конвейера, при отключенном от электросети двигателе, снятых электрослесарем предохранителях или изъятых вилок разрыва пускового устройства, включенной аварийной сигнализации и установке на пусковом устройстве запрещающей надписи "Не включать - работают люди!". Смежные агрегаты также должны быть отключены.

38. Все профилактические и ремонтные работы производятся только в присутствии мастера.

39. Применяемые при производстве ремонтных работ инструменты, предохранительные приспособления и все другие средства защиты должны быть в установленные сроки освидетельствованы и испытаны в соответствии с действующими правилами и нормами, иметь клеймо с указанием порядкового номера, даты очередного испытания.

Запрещается пользоваться неисправными приспособлениями, средствами защиты, а также приспособлениями с просроченными сроками испытания и освидетельствования.

40. Перед началом ремонтных работ предохранительные приспособления должны быть осмотрены транспортерщиком, пользующимся этими приспособлениями.

41. При производстве ремонтных работ на высоте 1,3 м и более от земли или перекрытия без ограждений транспортерщик должен пользоваться исправными средствами защиты.

Применение деревянных лестниц длиной более 5 м запрещается.

42. При обрыве резинотканевых лент типа РТЛ для получения высокой прочности соединение концов ленты необходимо производить горячей вулканизацией с разделкой концов резинотканевых и тросовых лент.

43. При подготовке резинотканевых лент для соединения концов вулканизацией следует применять ступенчатую косую разделку под углом 20° по прокладкам, а для резинотросовой - двухступенчатую раскладку канатиков каждого из концов ленты.

44. Соединение транспортных лент механическим способом допускается только для конвейеров прерывного действия.

45. После осмотра или окончания ремонтных работ транспортерщик обязан убрать с конвейера все инструменты, запчасти и другие посторонние предметы.

46. Пуск транспортерной установки после ремонта в работу транспортерщик должен производить только с разрешения и в присутствии мастера (механика).

Exigences en matière de protection du travail dans les situations d'urgence

47. В случае неисправности конвейера (обрыв тяговых приспособлений, обрыв, пробуксовывание, перекос или сход ленты в сторону, застревание кусков материала между разгрузочным лотком и несущим элементом, обнаружения металлических или иных посторонних предметов и т.д.) необходимо подать аварийные световые и звуковые сигналы и отключить конвейерную установку.

Сообщить мастеру о причинах остановки конвейерной установки и не приступать к пуску до устранения неисправности.

48. При несчастных случаях подать сигналы аварийной остановки, остановить работу конвейера и приступить к оказанию доврачебной помощи пострадавшему.

49. Пуск конвейера после аварийной остановки производить только после разрешения мастера или механика в установленном порядке.

Exigences de sécurité au travail à la fin du travail

50. После поступления общего сигнала об окончании работы дробильно-сортировочной установки транспортерщик обязан:

  • подать установленные световые и звуковые сигналы об окончании приема материалов и окончании работы;
  • закончить транспортировку материала, находящегося на конвейерах;
  • остановить конвейерную установку;
  • осмотреть все узлы конвейерной установки, проверить исправность ленты. Выявленные при осмотре неисправности следует устранить, а в случае невозможности ликвидации их своими силами доложить об этом мастеру. После очистки, осмотра и устранения неисправностей необходимо произвести смазку всех узлов конвейерной установки;

rangez votre espace de travail :

  • убрать просыпи материала, крупные и смерзшиеся массы, ненужные приспособления и посторонние предметы;
  • placez l'outil dans un endroit spécial de la cabine;
  • проверить и привести в порядок индивидуальные предохранительные средства защиты, спецодежду и спецобувь;
  • prendre une douche ou se laver le visage et les mains avec de l'eau tiède et du savon ;
  • доложить мастеру об окончании работы и работе конвейера в течение смены.

51. При сменной работе дробильно-сортировочной установки передать смену сменщику, информировать его о работе конвейера, поступающем на конвейер материале, записях в журнале работы конвейерной установки, возможных случаях возникновения аварийной ситуации, нарушениях охраны труда и принятых мерах.

La livraison et l'acceptation d'un quart de travail doivent être effectuées en présence d'un contremaître ou d'un contremaître.

Voir d'autres articles section la protection du travail

 Nous recommandons des articles intéressants section Instructions standard pour la protection du travail:

▪ Installateur d'équipements sanitaires. Instruction standard sur la protection du travail

▪ Peintre en bâtiment. Instruction standard sur la protection du travail

▪ Travailler sur une presse à blocs. Instruction standard sur la protection du travail

Voir d'autres articles section Instructions standard pour la protection du travail.

Lire et écrire utile commentaires sur cet article.

<< Retour

Dernières nouvelles de la science et de la technologie, nouvelle électronique :

Machine pour éclaircir les fleurs dans les jardins 02.05.2024

Dans l'agriculture moderne, les progrès technologiques se développent visant à accroître l'efficacité des processus d'entretien des plantes. La machine innovante d'éclaircissage des fleurs Florix a été présentée en Italie, conçue pour optimiser la phase de récolte. Cet outil est équipé de bras mobiles, lui permettant de s'adapter facilement aux besoins du jardin. L'opérateur peut régler la vitesse des fils fins en les contrôlant depuis la cabine du tracteur à l'aide d'un joystick. Cette approche augmente considérablement l'efficacité du processus d'éclaircissage des fleurs, offrant la possibilité d'un ajustement individuel aux conditions spécifiques du jardin, ainsi qu'à la variété et au type de fruits qui y sont cultivés. Après avoir testé la machine Florix pendant deux ans sur différents types de fruits, les résultats ont été très encourageants. Des agriculteurs comme Filiberto Montanari, qui utilise une machine Florix depuis plusieurs années, ont signalé une réduction significative du temps et du travail nécessaires pour éclaircir les fleurs. ...>>

Microscope infrarouge avancé 02.05.2024

Les microscopes jouent un rôle important dans la recherche scientifique, car ils permettent aux scientifiques d’explorer des structures et des processus invisibles à l’œil nu. Cependant, diverses méthodes de microscopie ont leurs limites, parmi lesquelles la limitation de la résolution lors de l’utilisation de la gamme infrarouge. Mais les dernières réalisations des chercheurs japonais de l'Université de Tokyo ouvrent de nouvelles perspectives pour l'étude du micromonde. Des scientifiques de l'Université de Tokyo ont dévoilé un nouveau microscope qui va révolutionner les capacités de la microscopie infrarouge. Cet instrument avancé vous permet de voir les structures internes des bactéries vivantes avec une clarté étonnante à l’échelle nanométrique. En général, les microscopes à infrarouge moyen sont limités par leur faible résolution, mais le dernier développement des chercheurs japonais surmonte ces limitations. Selon les scientifiques, le microscope développé permet de créer des images avec une résolution allant jusqu'à 120 nanomètres, soit 30 fois supérieure à la résolution des microscopes traditionnels. ...>>

Piège à air pour insectes 01.05.2024

L'agriculture est l'un des secteurs clés de l'économie et la lutte antiparasitaire fait partie intégrante de ce processus. Une équipe de scientifiques du Conseil indien de recherche agricole et de l'Institut central de recherche sur la pomme de terre (ICAR-CPRI), à Shimla, a mis au point une solution innovante à ce problème : un piège à air pour insectes alimenté par le vent. Cet appareil comble les lacunes des méthodes traditionnelles de lutte antiparasitaire en fournissant des données en temps réel sur la population d'insectes. Le piège est entièrement alimenté par l’énergie éolienne, ce qui en fait une solution respectueuse de l’environnement qui ne nécessite aucune énergie. Sa conception unique permet la surveillance des insectes nuisibles et utiles, fournissant ainsi un aperçu complet de la population dans n'importe quelle zone agricole. "En évaluant les ravageurs cibles au bon moment, nous pouvons prendre les mesures nécessaires pour lutter à la fois contre les ravageurs et les maladies", explique Kapil. ...>>

Nouvelles aléatoires de l'Archive

Nouveaux modules Bluetooth 5.0 de STMicroelectronics 13.09.2020

Les nouveaux modules radio BlueNRG-M2SA et BlueNRG-M2SP de STMicroelectronics sont basés sur le système sur puce BlueNRG-2 et sont conformes à la norme Bluetooth 5.0. Les modules prennent en charge plusieurs rôles et peuvent agir en tant que maître et esclave Bluetooth en même temps. Les modules radio BlueNRG-M2 sont une plate-forme RF complète comprenant une antenne. La pile Bluetooth Low Energy et l'application utilisateur peuvent s'exécuter sur le module.

Les modules vous permettent de créer un produit IoT complet sans connaissances approfondies dans le domaine du développement d'appareils haute fréquence et de réduire considérablement le temps de mise sur le marché d'un nouveau produit. Les applications des modules incluent les dispositifs de contrôle des bâtiments, l'automatisation des processus industriels, le contrôle de l'éclairage, les équipements médicaux et les systèmes de sécurité.

Le BlueNRG-M2 peut être alimenté directement à partir d'une paire de piles AAA ou de n'importe quelle source d'alimentation de 1,7 V à 3,6 V. Le BlueNRG-M2 est disponible en deux variantes : BlueNRG-M2SA et BlueNRG-M2SP. Ils ont différentes configurations matérielles internes qui diffèrent par l'initialisation du logiciel. Le module BlueNRG-M2SP est une version simplifiée et n'inclut pas le cristal 32768 Hz et l'inductance pour faire fonctionner le convertisseur de puissance SMPS interne.

Caractéristiques des modules BlueNRG-M2SA et BlueNRG-M2SP :

Certifié Bluetooth v5.0 ;
Travaillez en modes maître et esclave ;
Prise en charge simultanée de plusieurs rôles ;
Travaillez avec une longueur de paquet accrue ;
SoC ST BlueNRG-2 BLE intégré ;
MCU Cortex-M0 basse consommation hautes performances ;
Flash intégré programmable de 256 Ko;
RAM 24 Ko avec conservation des données en mode veille ;
Puissance de sortie accrue jusqu'à +8 dBm ;
Sensibilité du récepteur jusqu'à -88 dBm ;
Budget de liaison radio élevé 96 dB ;
Balun BALF-NRG-02D3 intégré avec filtre harmonique ;
Interfaces 1 x UART, 1 x I2C, 1 x SPI, 14 x GPIO, ADC 10 bits, RTC, etc. ;
Antenne à puce (BLUENRG-M2SA) ou antenne PCB (BLUENRG-M2SP);
Pile Bluetooth basse consommation prête à l'emploi sous forme de bibliothèque (GAP, GATT, SM, L2CAP, LL);
BlueNRG-2 SDK avec des exemples de profils et des applications prêtes à l'emploi ;
Démarrage intégré via UART-bootloader ;
Petites dimensions 11,5 x 13,5 mm ;
Tension d'alimentation de 1,7 à 3,6 V ;
Plage de température -40...85°C.

Autres nouvelles intéressantes :

▪ Les taches solaires affectent le climat

▪ XNUMXhXNUMX de musique sur votre mobile

▪ Amplificateur puissant MSA260 avec modulation PWM

▪ Processeur à base de supraconducteurs

▪ Un nouveau biomatériau pour remplacer les os humains

Fil d'actualité de la science et de la technologie, nouvelle électronique

 

Matériaux intéressants de la bibliothèque technique gratuite :

▪ section du site Audio Art. Sélection d'articles

▪ article Maladies oculaires. Lit de bébé

▪ article Les forêts tropicales humides de la planète deviennent-elles plus petites ? Réponse détaillée

▪ article Ouvrier emballant des colis de transport. Instruction standard sur la protection du travail

▪ article Désignation des radioéléments étrangers. Encyclopédie de l'électronique radio et de l'électrotechnique

▪ article Schéma, brochage (brochage) du câble Siemens C60 avec prise en charge GPRS. Encyclopédie de l'électronique radio et de l'électrotechnique

Laissez votre commentaire sur cet article :

Nom:


E-mail (facultatif) :


commenter:





Toutes les langues de cette page

Page principale | bibliothèque | Articles | Plan du site | Avis sur le site

www.diagramme.com.ua

www.diagramme.com.ua
2000-2024