Bibliothèque technique gratuite SÉCURITÉ ET SANTÉ AU TRAVAIL
Инструкция по охране труда для электромонтера канализационных устройств связи. Полный документ la protection du travail / Instructions standard pour la protection du travail la prévention des accidents 1. Exigences générales pour la protection du travail 1.1. К работе по эксплуатационно-техническому обслуживанию канализационных сооружений связи допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие медицинское освидетельствование, годные по состоянию здоровья, обученные безопасным методам труда, прошедшие проверку знаний по безопасности труда, имеющие группу по электробезопасности не ниже III и соответствующую профессиональную подготовку согласно тарифно-квалификационному справочнику. 1.2. При обслуживании и ремонте канализационных сооружений связи возможно воздействие следующих опасных и вредных производственных факторов:
1.3. Электромонтер должен быть обеспечен специальной одеждой, специальной обувью и другими средствами индивидуальной защиты в соответствии с типовыми отраслевыми нормами бесплатной выдачи специальной одежды, специальной обуви и других средств индивидуальной защиты работникам связи (Приложение 1). 1.4. L'électricien doit : 1.4.1. Соблюдать установленные на предприятии правила внутреннего трудового распорядка. 1.4.2. Savoir utiliser les équipements de protection individuelle. 1.4.3. Соблюдать требования безопасности при выполнении работ. 1.4.4. Уметь применять средства первичного пожаротушения. 1.4.5. Уметь оказывать первую доврачебную помощь пострадавшим от электрического тока и при других несчастных случаях. 1.5. Работы на кабельных линиях связи запрещаются: 1.5.1. Во время грозы. 1.5.2. При температуре наружного воздуха ниже нормы, установленной местными органами власти. Исключение допускается при ликвидации аварий. В этом случае руководитель обязан организовать обогрев работающих. 1.6. При работах с ручным инструментом необходимо соблюдать Instructions pour la protection du travail lors du travail avec des outils à main. 1.7. Lorsque vous travaillez avec des outils électriques, vous devez suivre les "Instructions pour la protection du travail lors du travail avec des outils électriques portables et des machines électriques portatives (outils électriques)". 1.8. О случаях травмирования работников, об аварии и неисправностях оборудования, приспособлений и т.п. электромонтер обязан известить своего непосредственного руководителя. 1.9. En cas de non-respect de cette instruction, les auteurs sont tenus responsables conformément à la réglementation interne du travail ou aux sanctions déterminées par le Code des lois du travail de la Fédération de Russie. 2. Exigences de sécurité avant de commencer le travail 2.1. Перед началом работы электромонтер должен получить инструктаж о мерах безопасности при выполнении работы у руководителя работ, уяснить полученное задание. 2.2. Надеть предусмотренную нормами специальную одежду, специальную обувь, подготовить средства индивидуальной защиты. Подготовить специальный пояс (при работах в котлованах), виброзащитные перчатки и защитные очки (при рыхлении грунта с помощью отбойного молотка и работе с другим пневмоинструментом). 2.3. Проверить исправность инструмента, приспособлений и средств защиты, необходимых для выполнения данной работы. Неисправные инструменты, защитные приспособления должны быть немедленно заменены. 2.4. Vérifiez le lieu de travail et ses abords pour vérifier leur conformité aux exigences de sécurité. Поставить необходимые защитные ограждения и вывесить предупреждающие плакаты. 2.5. При проведении работ на проезжей части дороги ограждения необходимо устанавливать навстречу движению транспорта на расстоянии 2 м от кабельного колодца, а на расстоянии 10 - 15 м от этого ограждения - предупредительные знаки. При плохой видимости дополнительно должны быть установлены световые сигналы. 2.6. Открывать люк колодца следует при помощи специального ломика (с медным наконечником), примерзшую крышку люка надо отогревать негашеной известью, горячей водой или горячим песком. 2.7. Перед началом работ в подземных сооружениях необходимо проверить воздух на присутствие опасных газов с помощью газоанализатора. Наличие газа необходимо проверять в колодцах, где будет производиться работа, и в близлежащих смежных колодцах. 2.8. До тех пор, пока не будет установлено, что в колодце нет газа, запрещается приближаться к нему с открытым огнем. Необходимо также следить, чтобы прохожие не подошли к люку с горящими папиросами, спичками или открытым огнем. 2.9. До начала работы необходимо провентилировать колодец, в котором будут вестись работы, и соседние с ним (по одному с каждой стороны). Вентиляция осуществляется естественным путем или вентиляторами. Открыть свободные (верхние) каналы с каждой стороны рабочего колодца и смежные с ним. С окончанием вентилирования каналы в колодце, где будут вестись работы, должны быть закрыты. Люки соседних колодцев на все время производства работ должны быть открыты. В них устанавливаются решетчатые крышки. 3. Exigences de sécurité pendant le travail 3.1. Les fouilles 3.1.1. Рытье траншей и котлованов, укладка кабеля в траншеи, а также укладка кабеля с помощью кабелеукладчика при строительстве, реконструкции или ремонте линейно-кабельных сооружений должны выполняться только по утвержденным чертежам. На чертежах должны быть указаны все подземные сооружения, расположенные вдоль трассы линии связи или пересекающие ее в пределах рабочей зоны (силовые кабели, кабели связи, газопроводы, нефтепроводы, водопровод, канализация). 3.1.2. При работе в непосредственной близости от подземных коммуникаций ответственный за производство работ обязан проинструктировать под расписку бригаду об условиях производства работ, показать места прохождения подземных коммуникаций по чертежам и на местности, обозначить границы, в которых можно применять только ручные работы без ударных инструментов. До начала работ необходимо установить знаки, указывающие места расположения подземных коммуникаций. При рытье траншей и котлованов вблизи существующих подземных коммуникаций предварительное шурфование является обязательным. Для обнаружения этих коммуникаций, пересекающих проектируемую трассу, шурфы длиной 1 м роют по оси будущей траншеи. 3.1.3. Если подземные коммуникации проходят параллельно проектируемой трассе, то шурфы роются перпендикулярно к оси проектируемой трассы через каждые 20 м. Длина каждого шурфа должна превышать ширину проектируемой траншеи с каждой стороны не менее чем на 0,3 м. 3.1.4. Глубина шурфов, если искомое сооружение не обнаруживается, должна превышать на 0,2 м глубину проектируемой траншеи. 3.1.5. Шурфы, котлованы, траншеи, ямы, разрабатываемые в местах движения транспорта и пешеходов, должны ограждаться щитами с предупредительными надписями, а в ночное время с сигнальным освещением. Проходы через траншеи должны быть оборудованы мостками с перилами. 3.1.6. При разработке грунта работники должны знать, что разработка грунта в выемках с вертикальными стенками без крепления допускается на глубину не более, м:
3.1.7. Si la profondeur des évidements atteint une plus grande profondeur, il est alors nécessaire de fixer les murs des évidements ou de réaliser des pentes. 3.1.8. Lors de l'installation de fixations murales dans des excavations, le travailleur doit : a) installer la partie supérieure de la fixation au-dessus du bord de l'excavation d'au moins 0,15 m ; b) les fixations doivent être installées dans le sens allant de haut en bas à mesure que l'excavation se développe jusqu'à une profondeur ne dépassant pas 0,5 m ; c) les poteaux de fixation doivent être installés au moins tous les 1,5 m ; d) les entretoises de fixation doivent être placées verticalement les unes des autres à une distance ne dépassant pas 1 m, des bossages de fixation doivent être fixés aux extrémités des entretoises (haut et bas). 3.1.9. Dans les sols naturellement humides, à l'exception des sols sableux, l'épaisseur des planches doit être d'au moins 4 cm et les espaces entre les planches ne doivent pas dépasser 0,15 m. Dans les sols très humides et dans les sols meubles, des planches d'une épaisseur de au moins 5 cm doivent être situés sans espaces. 3.1.10. En cas de formation de glissements de terrain ou d'effondrements de sol, cet endroit doit être recouvert de terre après la pose de la fixation. 3.1.11. En cas de fort afflux d'eaux souterraines ou de présence de sols d'épandage saturés d'eau (sables mouvants), il est nécessaire de procéder à un assèchement artificiel ou à une fixation de palplanches. Les palplanches doivent être enfoncées dans un sol imperméable à une profondeur indiquée dans le passeport de fixation, mais pas inférieure à 0,75 m. 3.1.12. Le démantèlement du sol dans les fouilles doit être effectué en couches, il n'est pas permis de réaliser ces travaux par « sape », avec formation de « visières ». 3.1.13. Lorsqu'ils creusent des fosses à la main, les travailleurs dans la fosse doivent être équipés de bouées de sauvetage auxquelles sont attachées des cordes de sécurité. Au moins deux travailleurs doivent se trouver en surface, prêts à les assister immédiatement en cas de danger. 3.1.14. Pendant les travaux, le chef ou le contremaître est tenu de surveiller en permanence l'état des pentes des fosses, en prenant, si nécessaire, des mesures pour éviter les effondrements spontanés. 3.1.15. Lors de l'utilisation d'engins de terrassement pour l'excavation, il est interdit aux travailleurs de se trouver ou d'effectuer tout travail dans la zone de l'excavatrice à une distance inférieure à 10 m du lieu d'exploitation de son godet. Il est uniquement nécessaire de nettoyer le godet de la terre adhérente lorsque le godet est en position abaissée. 3.1.16. Le chargement de la terre dans les camions-bennes doit être effectué depuis le côté du panneau arrière ou latéral. 3.1.17. Запрещается нахождение людей между землеройной машиной и транспортным средством. 3.1.18. Разборку креплений стенок в выемках котлованов и траншей следует производить в направлении снизу вверх по мере засыпки траншеи или котлована грунтом. 3.1.19. В грунтах естественной влажности допускается одновременное удаление креплений не более чем на 0,5 м (трех досок) по высоте, а в грунтах повышенной влажности и сыпучих грунтах - не более 0,2 м (одной доски). При удалении досок следует соответственно переставлять распорки по мере установки новых. В случаях, когда разборка креплений может повлечь за собой деформацию сооружений, крепление следует частично или полностью оставлять в грунте. 3.1.20. En hiver, l'aménagement des sols, à l'exception des sols sableux secs, peut être réalisé avec des parois verticales sans fixations sur toute la profondeur de leur gel. Lorsque vous travaillez en dessous du niveau de congélation, la fixation doit être effectuée. 3.1.21. Разработку сухих песчаных грунтов независимо от их промерзания следует вести с откосами или с устройством креплений. 3.1.22. Les fosses et les tranchées dont l'aménagement a commencé dans des conditions de sol gelé, aussi bien sans fixations qu'avec fixations, tout en poursuivant les travaux dans des conditions de température positive, doivent être respectivement desserrées ou renforcées davantage. 3.1.23. При механическом рыхлении мерзлого грунта (клин - молотом, шар - молотом) работник должен находиться на расстоянии не менее 20 м от места рыхления. 3.1.24. В случае необходимости выполнения работ по электропрогреву мерзлого грунта не допускается пребывание работников на участках прогреваемой площади, находящихся под напряжением. Контур прогреваемого участка должен быть огражден, на ограждения вывешены предупредительные надписи, а в темное время суток - сигнальное освещение. Приближаться на расстояние менее 3 м к контуру прогреваемого участка запрещается. 3.1.25. Lors du chauffage électrique du sol, tous les fils électriques et équipements électriques doivent être solidement clôturés et les boîtiers des équipements électriques doivent être mis à la terre. 3.1.26. L'installation et le raccordement des équipements électriques au réseau d'alimentation (réseau électrique de la ville ou centrale électrique mobile), ainsi que la surveillance du chauffage électrique, doivent être effectués par des salariés ayant un groupe de sécurité électrique d'au moins III. Ces travailleurs doivent être munis des équipements de protection nécessaires (gants diélectriques, galoches, outils à manches isolants, etc.). 3.1.27. Исправность электрооборудования и питающего кабеля следует проверять ежедневно, а также после каждого передвижения оборудования и перекладки кабеля. Подключать приборы, заменять предохранители разрешается только при отключенном напряжении. 3.1.28. Работающих вблизи прогреваемого участка людей необходимо предупредить об опасности поражения электротоком. На участках, находящихся под напряжением, пребывание людей запрещается. 3.1.29. Lors du réchauffement du sol avec de l'eau chaude ou de la vapeur, des précautions doivent être prises contre les brûlures. 3.1.30. L'aménagement du sol sur le site avec l'utilisation de chauffage électrique n'est autorisé qu'après la suppression de la tension électrique et la libération du site des fils. 3.2. Pose de câbles 3.2.1. При прокладке кабеля ручным способом на каждого работающего должна приходиться часть кабеля массой не более 20 кг. При подноске кабеля к траншее на плечах или в руках все рабочие должны находиться по одну сторону от кабеля. 3.2.2. Транспортер должен иметь приспособления для торможения вращающегося барабана. 3.2.3. При прокладке кабеля не разрешается ставить рабочих внутри угла поворота, а также поддерживать кабель вручную на поворотах трассы. Для этого должны устанавливаться угловые оттягивающие ролики. 3.2.4. При перекатывании барабана по местности рядом с рабочими, перекатывающими барабан, должен идти рабочий, который в случае необходимости мог бы остановить самопроизвольное движение барабана, подложив под его щеки упоры. Запрещается идти впереди барабана. 3.2.5. Образовавшийся в канале лед следует оттаивать при помощи горячего пара. 3.2.6. Кабельную машину следует устанавливать так, чтобы она не мешала движению. Машину необходимо установить на тормоза, а под передние колеса положить упоры. 3.2.7. Подачу условных сигналов для пуска в ход и остановки лебедки, тянущей кабель, должен осуществлять специально выделенный работник. 3.2.8. При затягивании кабеля запрещается находиться у изгибов каната и прикасаться голыми руками к кабелю или тросу. Находиться в колодце, где установлен блок для затягивания кабеля, запрещается. 3.2.9. Все работы по затягиванию кабеля в кабельную канализацию должны выполняться в рукавицах. 3.3. Установка распределительных кабельных шкафов 3.3.1. Расстояние от электрооборудования или газопровода до распределительного шкафа должно быть не менее 0,5 м. 3.3.2. Распределительные шкафы должны быть заземлены. 3.3.3. Вводное отверстие в шкаф должно быть закрыто шкафной доской, уплотнено каболкой или ветошью и тщательно залито заливочной массой. 3.3.4. Распределительные шкафы должны быть оборудованы естественной вентиляцией. Двери шкафов должны иметь крючки дверей, которые во время работы препятствовали бы их самопроизвольному закрыванию. На наружной стороне внутренней двери шкафа типа ШР и на внутренней стороне двери шкафа типа ШРП должны быть нанесены предупредительные надписи: "Проверь наличие постороннего напряжения на выводах и газа" и "Осторожно - газ". 3.4. Работа в подземных смотровых устройствах и в помещениях ввода кабелей 3.4.1. Работу в подземных смотровых устройствах, кабельных колодцах, коллекторах, помещениях ввода кабелей следует проводить бригадой, состоящей не менее чем из двух человек, при наличии наряда-допуска. 3.4.2. Наличие опасных газов в колодце должно определяться независимо от того, есть ли подземная газовая сеть или нет. 3.4.3. Спускаться в колодец и подниматься из него следует по устойчиво установленной лестнице. При этом на каждом спускающемся должен быть надет спасательный пояс с лямками с надежно прикрепленной прочной веревкой и каска. 3.4.4. Около колодца, в котором ведутся работы, должен находиться дежурный, следящий за самочувствием работающего. В ночное время и на безлюдных участках работы у колодца наверху должны дежурить 2 человека. 3.4.5. Все работники должны быть оповещены под расписку о наличии на их участке кабелей с дистанционным питанием или проводного вещания. 3.4.6. При работе с открытым огнем расположенные вблизи кабели, по которым передается дистанционное питание, должны ограждаться щитками из огнестойкого материала. 3.4.7. Работа в коллекторах и в технических подпольях может производиться только по разрешению лица, ответственного за их эксплуатацию, и после проверки на загазованность. 3.4.8. Для освещения подземных смотровых устройств должны применяться переносные электрические светильники напряжением не выше 12 В или ручные электрические фонари. Светильники должны подключаться через понижающие трансформаторы, расположенные вне помещения смотровых устройств. Светильники должны быть во взрывобезопасном исполнении. 3.4.9. При работе в кабельном колодце, расположенном на расстоянии 200 м от стационарной или передвижной АЗС, надо тщательно проверить наличие нефтепродуктов в нем. 3.4.10. При работе в действующих сооружениях во избежание аварийных ситуаций не следует:
3.5. Работы с открытым огнем 3.5.1. Разжигать паяльную лампу следует только на поверхности земли на расстоянии не ближе 2 м от колодца. 3.5.2. При работах с паяльной лампой следует:
3.6. C'est interdit:
4. Exigences de sécurité dans les situations d'urgence 4.1. При возникновении аварий и ситуаций, которые могут привести к авариям и несчастным случаям, необходимо: 4.1.1. Немедленно прекратить работы и известить лицо, ответственное за производство работ. 4.1.2. Под руководством ответственного за производство работ оперативно принять меры по устранению причин аварий или ситуаций, которые могут привести к авариям или несчастным случаям. 4.2. При обнаружении в траншеях или котлованах газа работы в них должны быть немедленно прекращены, а работники выведены из опасной зоны. Об этом следует известить руководителя работ и аварийную газовую службу. 4.3. Если при аварии необходимо спуститься в колодец, в который непрерывно поступает газ, надо пользоваться шланговым противогазом. Конец шланга следует держать в стороне не ближе 2 м от люка на высоте 1 м от уровня земли и повернуть его против ветра так, чтобы выходящий из колодца газ не мог попасть в отверстие шланга. В этом случае, в течение всего времени нахождения в нем работающего, должно дежурить не менее трех человек, в том числе лицо, ответственное за производство работ. В колодце, куда непрерывно поступает газ, пользоваться открытым огнем запрещается. Если необходимо искусственное освещение, то оно должно осуществляться от сильного источника света сверху через люк или от переносного светильника напряжением 12 В во взрывобезопасном исполнении. 4.4. При обнаружении не отмеченных на чертежах подземных коммуникаций земляные работы должны быть прекращены до выяснения характера обнаруженных коммуникаций и получения разрешения от соответствующих организаций на продолжение работ. 4.5. En cas de dommages accidentels à une structure souterraine, le contremaître des travaux est tenu d'arrêter immédiatement les travaux, de prendre des mesures pour assurer la sécurité des travailleurs, de signaler l'incident à son supérieur et au service d'urgence de l'organisme concerné. 4.6. При появлении в откосах выемок, признаков сдвига или сползания грунта работники должны незамедлительно остановить выполнение работ и выйти из опасной зоны до выполнения мероприятий, обеспечивающих устойчивость откосов. 4.7. О пострадавших необходимо известить непосредственного руководителя; сообщить в медицинское учреждение и принять срочные меры по оказанию необходимой первой доврачебной помощи. 5. Exigences de sécurité à la fin des travaux 5.1. Rangez votre espace de travail. 5.2. Проверить, все ли каналы в колодце надежно заделаны, надежно закрыть кабельные колодцы крышками. 5.3. Les outils, équipements et autres appareils utilisés dans le travail doivent être nettoyés de la terre et livrés au lieu de travail principal. 5.4. Спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты очистить и убрать в предназначенное для их хранения место. 5.5. Вымыть руки с мылом, предварительно ополоснув их 1%-ным раствором уксусной кислоты, и прополоскать водой рот. 5.6. Обо всех недостатках или неполадках во время выполнения работы сообщить руководителю. Annexe 1. Liste des vêtements spéciaux, chaussures spéciales et autres équipements de protection individuelle Nous recommandons des articles intéressants section Instructions standard pour la protection du travail: ▪ Transport de personnes par camions. Instruction standard sur la protection du travail Voir d'autres articles section Instructions standard pour la protection du travail. Lire et écrire utile commentaires sur cet article. Dernières nouvelles de la science et de la technologie, nouvelle électronique : Machine pour éclaircir les fleurs dans les jardins
02.05.2024 Microscope infrarouge avancé
02.05.2024 Piège à air pour insectes
01.05.2024
Autres nouvelles intéressantes : ▪ Les Néandertaliens ne sont pas seulement en Afrique ▪ Module BLE pour l'Internet des objets ST Microelectronics SPBTLE-1S ▪ Les avantages des araignées domestiques ▪ Batteries Ampd Energy pour grandes grues à tour. ▪ Développé un moyen simple de créer des diamants flexibles Fil d'actualité de la science et de la technologie, nouvelle électronique
Matériaux intéressants de la bibliothèque technique gratuite : ▪ » du site Web de Garland. Sélection d'articles ▪ article Boîte souterraine. Conseils pour le maître de maison ▪ article Qu'étudient l'éthique et l'esthétique ? Réponse détaillée ▪ Article sur le tournage de corde. Concentrer le secret
Laissez votre commentaire sur cet article : Toutes les langues de cette page Page principale | bibliothèque | Articles | Plan du site | Avis sur le site www.diagramme.com.ua |